>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the China Food and Drug Administration on Issuing the Detailed Rules for the Implementation of the Disclosure of Information on Cases Involving Food and Drug Administrative Penalties (for Trial Implementation) [Expired]
国家食品药品监督管理总局关于印发食品药品行政处罚案件信息公开实施细则(试行)的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice of the China Food and Drug Administration on Issuing the Detailed Rules for the Implementation of the Disclosure of Information on Cases Involving Food and Drug Administrative Penalties (for Trial Implementation) 

国家食品药品监督管理总局关于印发食品药品行政处罚案件信息公开实施细则(试行)的通知

(No. 166 [2014] of the China Food and Drug Administration) (食药监稽〔2014〕166号)

The food and drug administrations of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government: 各省、自治区、直辖市食品药品监督管理局:
In accordance with the relevant requirements of the Notice of the State Council on Approving and Forwarding the Opinions of the National Leading Group on the Fight against IPR Infringement and Counterfeiting on Disclosing the Information on Administrative Penalty Cases Involving the Production and Sale of Counterfeit and Substandard Commodities and the Infringement on Intellectual Property Rights in Accordance with Law (for Trial Implementation) (No. 6 [2014], State Council), the China Food and Drug Administration (“CFDA”) has developed the Detailed Rules for the Implementation of the Disclosure of Information on Cases Involving Food and Drug Administrative Penalties (for Trial Implementation) (Annex 1), which are hereby issued to you for your compliance and implementation. You are hereby notified of the relevant matters as follows: 根据《国务院批转全国打击侵犯知识产权和制售假冒伪劣商品工作领导小组关于依法公开制售假冒伪劣商品和侵犯知识产权行政处罚案件信息的意见(试行)》(国发〔2014〕6号)要求,总局制定了《食品药品行政处罚案件信息公开实施细则(试行)》(附件1),现印发执行,并就有关事项通知如下:
I. The food and drug administrations of all provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) shall attach great importance to the disclosure of information on food and drug administrative penalties, strengthen organization and coordination, and effectively disclose the information on food and drug administrative penalties cases within their respective administrative regions.   一、各省(区、市)食品药品监管局要高度重视食品药品行政处罚案件信息公开工作,加强组织协调,做好本行政区域内的食品药品行政处罚案件信息公开工作。
II. In a region where the reform of a regulatory system for food and drug administration has not yet been put fully in place, the food and drug administrative department shall be responsible for coordinating with relevant departments to determine the department and carrier of disclosing the information on administrative penalty cases, and report them to the authority at a higher level for recordation.   二、食品药品监管体制改革尚未完全到位的地区,由本地区的食品药品监管部门负责协调相关部门确定食品药品行政处罚案件信息公开的部门和载体,并报上级主管部门备案。
III. The information on food and drug administrative penalties shall be released according to the format of the Form for the Disclosure of Information on Administrative Penalties (Annex 2), and the specific contents shall be filled out by reference to the Sample of Form for Disclosure of Information on Administrative Penalties (Annex 3).   三、食品药品行政处罚案件信息公开发布形式按《行政处罚信息公开表》(附件2)的格式进行发布,具体填写内容参照《行政处罚信息公开表(例表)》(附件3)的内容填写。
IV. From September 2014, the food and drug administrations of all provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) shall, after gathering the quantity statistics for the disclosure of information on cases involving the production and sale of counterfeit and substandard commodities and the infringement on intellectual property rights, submit it along with the Statistical Form of Cases of the Compliance Bureau of the CFDA.   四、从2014年9月开始,各省(区、市)食品药品监管局应将制售假冒伪劣商品和侵犯知识产权案件信息公开数量统计汇总后,在总局稽查局《案件统计表》中一并上报。
Annexes: 附件:
 1.食品药品行政处罚案件信息公开实施细则(试行)
1. Detailed Rules for the Implementation of the Disclosure of Information on Cases Involving Food and Drug Administrative Penalties (for Trial Implementation) 
 2.行政处罚信息公开表
2. Form for the Disclosure of Information on Administrative Penalties 
 3.行政处罚信息公开表(例表)
3. Sample of Form for the Disclosure of Information on Administrative Penalties 国家食品药品监督管理总局
China Food and Drug Administration 2014年8月11日
August 11, 2014 附件1:
Annex 1: 食品药品行政处罚案件信息公开实施细则(试行)
Detailed Rules for the Implementation of the Disclosure of Information on Cases Involving Food and Drug Administrative Penalties (for Trial Implementation) 
   第一条 为促进食品药品行政处罚案件信息公开、规范运行,保障公众的知情权、参与权和监督权,根据国务院《关于依法公开制售假冒伪劣商品和侵犯知识产权行政处罚案件信息的意见(试行)》(国发﹝2014﹞6号),制定本细则。
Article 1 For purposes of promoting the disclosure of information on cases involving food and drug administrative penalties and the compliant operation thereof, and protecting the public's right to information, right of participation, and right of supervision, these Detailed Rules are developed in accordance with the Notice of the State Council on Approving and Forwarding the Opinions of the National Leading Group on the Fight against IPR Infringement and Counterfeiting on Disclosing the Information on Administrative Penalty Cases Involving the Production and Sale of Counterfeit and Substandard Commodities and the Infringement on Intellectual Property Rights in Accordance with Law (for Trial Implementation) (No. 6 [2014], State Council). 
   第二条 本细则所称行政处罚案件信息,是指食品药品监督管理部门适用一般程序,依法查办的食品药品行政处罚案件的相关信息。
Article 2 For the purpose of these Detailed Rules, the “information on administrative penalty cases” means the relevant information on cases involving food and drug administrative penalties that are investigated and handled by the food and drug administrative departments under the general procedures in accordance with law. 
   第三条 国家食品药品监督管理总局负责指导、协调、监督全国食品药品行政处罚案件信息公开工作。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese