>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Ministry of Transport to Amend the Provisions on the Administration of Waterway Construction (2018) [Expired]
交通运输部关于修改《航道建设管理规定》的决定(2018) [失效]
【法宝引证码】

Order of the Ministry of Transport of the People's Republic of China 

中华人民共和国交通运输部令

(No. 44 [2018]) (2018年第44号)

The Decision of the Ministry of Transport to Amend the Provisions on the Administration of Waterway Construction, as adopted at the 19th executive meeting of the Ministry of Transport on November 21, 2018, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. 《交通运输部关于修改〈航道建设管理规定〉的决定》已于2018年11月21日经第19次部务会议通过,现予公布,自公布之日起施行。
Minister of Transport: Li Xiaopeng 交通运输部部长 李小鹏
November 28, 2018 2018年11月28日
Decision of the Ministry of Transport to Amend the Provisions on the Administration of Waterway Construction 交通运输部关于修改《航道建设管理规定》的决定
As decided by the Ministry of Transport, the Provisions on the Administration of Waterway Construction (Order No. 3 [2007], Ministry of Transport) are amended as follows: 交通运输部决定对《航道建设管理规定》(交通部令2007年第3号)作如下修改:
I. In subparagraph (2) of Article 13, “five copies of the project proposal and its electronic version” is replaced with “the project proposal”; and in subparagraph (3) thereof, “five copies of the project pre-feasibility report and its electronic version” is replaced with “the project pre-feasibility report.”
......
   一、将第十三条第(二)项“项目建议书一式5份及其电子文件”修改为“项目建议书”;第(三)项“工程预可行性研究报告一式5份及其电子文件”修改为“工程预可行性研究报告”。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese