>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Intellectual Property Administration of Conducting Case Guidance on Intellectual Property Administrative Law Enforcement [Effective]
国家知识产权局关于开展知识产权行政执法案例指导工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Intellectual Property Administration of Conducting Case Guidance on Intellectual Property Administrative Law Enforcement 

国家知识产权局关于开展知识产权行政执法案例指导工作的通知

(No. 24 [2019] of the National Intellectual Property Administration) (国知发保字〔2019〕24号)

The intellectual property offices (administrative departments of intellectual property) of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps; all departments of the patent offices; trademark offices; other entities directly under the National Intellectual Property Administration and all social organizations; and all relevant entities: 各省、自治区、直辖市、新疆生产建设兵团知识产权局(知识产权管理部门),局机关各部门,专利局各部门,商标局,局其他直属单位、各社会团体,各有关单位:
For the purposes of implementing the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on strictly protecting intellectual property rights and strengthening and improving case guidance on administrative law enforcement, the National Intellectual Property Administration has decided to conduct a nationwide case guidance on intellectual property administrative law enforcement, and has developed the Provisions Concerning Case Guidance on Intellectual Property Administrative Enforcement (for Trial Implementation) for your compliance and implementation. 为贯彻落实党中央国务院关于严格知识产权保护的决策部署,加强和完善行政执法案例指导,国家知识产权局决定在全国范围内开展知识产权行政执法案例指导工作,并制定了《关于知识产权行政执法案例指导工作的规定(试行)》,请遵照执行。
Annex: Provisions Concerning Case Guidance on Intellectual Property Administrative Enforcement (for Trial Implementation) 附件:《关于知识产权行政执法案例指导工作的规定(试行)》
National Intellectual Property Administration 国家知识产权局
April 24, 2019 2019年4月24日
Annex 附件
Provisions Concerning Case Guidance on Intellectual Property Administrative Enforcement (for Trial Implementation) 关于知识产权行政执法案例指导工作的规定(试行)
Article 1 These Provisions are developed in order to implement the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on strictly protecting intellectual property rights, strengthen guidance on administrative enforcement of intellectual property rights, unify law enforcement standards and raise the level of handling cases.   第一条 为贯彻落实党中央国务院关于严格知识产权保护的决策部署,加强知识产权行政执法指导工作,统一执法标准,提高办案水平,制定本规定。
Article 2 For the purpose of these Provisions, the “cases of guiding intellectual property administrative enforcement” (hereinafter referred to as the “guiding cases”) means the cases that have been legally effective, reflect the orientation towards strict protection of intellectual property rights, have both good legal effects and social effects and play a guiding role in administrative enforcement of intellectual property such as trademarks, patents, geographical indications and integrated circuit layout designs, and shall, at a minimum, meet one of the following conditions:   第二条 本规定所称知识产权行政执法指导案例(以下简称“指导案例”),是指已经发生法律效力,体现严格知识产权保护导向,具有良好法律效果与社会效果,对商标、专利、地理标志、集成电路布图设计等知识产权行政执法工作具有指导作用的案例,并应当至少符合以下条件之一:
(1) Attracting widespread public concern; (一)社会广泛关注;
(2) Application of legal provisions is relatively abstract and therefore needs to be further specified; (二)法律规定适用较为原则需要进一步细化;
(3) Being difficult and complex or a new type; (三)疑难复杂或新类型;
(4) Being typical; and (四)具有典型性;
(5) Having a general guiding role in dealing with similar cases in terms of fact determination, evidence collection, and law application. (五)其他在事实认定、证据收集、法律适用等方面对处理类似案件具有普遍指导作用。
...... 指导案例应当是行政决定作出后,当事人在法定期限内未提起行政复议、行政诉讼或提起行政复议、行政诉讼但后续法律程序已完结的案件。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese