>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Guiding Opinions of the State Post Bureau and the Ministry of Commerce on Regulating the Interconnection and Sharing of Data between Express Delivery and E-commerce Industries [Effective]
国家邮政局、商务部关于规范快递与电子商务数据互联共享的指导意见 [现行有效]
【法宝引证码】

Guiding Opinions of the State Post Bureau and the Ministry of Commerce on Regulating the Interconnection and Sharing of Data between Express Delivery and E-commerce Industries 

国家邮政局、商务部关于规范快递与电子商务数据互联共享的指导意见

The postal administrations and the commerce departments of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the commerce departments of all cities under separate state planning and the Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市邮政管理局、商务主管部门,各计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门:
The interconnection and orderly sharing of data between e-commerce and express delivery industries provides an important support for the coordinated development of e-commerce and express delivery. For purposes of implementing the Opinions of the General Office of the State Council on Advancing the Coordinated Development of E-commerce, Express Delivery and Logistics Industries, establishing and improving the rules of the interconnection and sharing of data between e-commerce and express delivery industries, and promoting the overall upgrading of data management and self-governance capabilities of e-commerce operators and express delivery service providers, the Guiding Opinions are hereby offered in accordance with the E-commerce Law of the People's Republic of China, the Cyber Security Law of the People's Republic of China, the Interim Regulation on Express Delivery, and other laws and regulations. 电子商务与快递数据互联互通和有序共享,是促进电子商务与快递协同发展的重要条件。为贯彻落实《国务院办公厅关于推进电子商务与快递物流协同发展的意见》,建立完善电子商务与快递数据互联共享规则,促进电子商务经营者、经营快递业务的企业数据管理和自身治理能力的全面升级,按照《中华人民共和国电子商务法》《中华人民共和国网络安全法》《快递暂行条例》等法律法规的规定,现提出以下指导意见。
I. Ensuring the normal transmission of e-commerce and express delivery data   一、保障电子商务与快递数据正常传输
1. E-commerce operators provide the delivery data (一)电子商务经营者提供寄递数据
Where e-commerce parties agree to deliver commodities through express delivery, an e-commerce operator shall be supported in providing the necessary delivery data (including but not limited to names, addresses, phone numbers of the sender and receiver, and any item in the mail) to an express delivery service provider through the agreed means of data transmission. The e-commerce platform operator shall not, by restricting the interconnection and sharing of data, hinder the e-commerce parties from freely choosing the express delivery service. The platform enterprise that provides express delivery data service to the e-commerce operator shall fulfill the same obligation of data interconnection and sharing as the e-commerce platform operator. 电子商务当事人约定采用快递方式交付商品的,支持电子商务经营者通过约定的信息传输方式及时将必要的寄递数据(包括但不限于寄件人和收件人姓名、地址、联系电话、内件等数据)提供给经营快递业务的企业。电子商务平台经营者不得通过限制数据互联共享,阻碍电子商务当事人自由选择快递服务。鼓励为电子商务经营者提供快递信息服务的平台企业履行与电子商务平台经营者同等的数据互联共享义务。
2. Express delivery service providers provide the express mail data (二)经营快递业务的企业提供快件数据
When providing an e-commerce delivery service, an express delivery service provider shall be supported in providing the necessary express mail data (including but not limited to the data of sending, receiving, sorting, transporting and delivering express mails at specific time and along the process) to an e-commerce operator in a timely manner through the agreed means of data transmission. The express delivery service provider shall not, by restricting the interconnection and sharing of data, hinder the e-commerce operator from obtaining the express mail data required for the delivery service to consumers.
......
 支持经营快递业务的企业提供电子商务寄递服务时,通过约定的信息传输方式及时将必要的快件数据(包括但不限于快件收寄、分拣、运输、投递等节点和轨迹数据)提供给电子商务经营者。经营快递业务的企业不得通过限制数据互联共享,阻碍电子商务经营者获取为消费者提供服务所必需的快件数据。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese