>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the People's Bank of China and the Ministry of Civil Affairs of Issuing the Measures for the Administration of Social Organizations' Combat Against Money Laundering and Financing of Terrorism [Effective]
中国人民银行、民政部关于印发《社会组织反洗钱和反恐怖融资管理办法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the People's Bank of China and the Ministry of Civil Affairs of Issuing the Measures for the Administration of Social Organizations' Combat Against Money Laundering and Financing of Terrorism 

中国人民银行、民政部关于印发《社会组织反洗钱和反恐怖融资管理办法》的通知

(No. 261 [2017] of the People's Bank of China) (银发[2017]261号)

The Shanghai Head Office of the People's Bank of China (“PBC”), all regional branches and operations offices of the PBC, and all central sub-branches of the PBC in capital cities of provinces (autonomous regions) and sub-provincial cities; the civil affairs departments (bureaus) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, all civil affairs bureaus of cities under separate state planning, and the Civil Affairs Bureau of the Xinjiang Production and Construction Corps; and all social organizations: 中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行;各省、自治区、直辖市民政厅(局),各计划单列市民政局,新疆生产建设兵团民政局;各社会组织:
For the purposes of implementing the requirements of the Opinions of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council on Reforming the Administration System for Social Organizations and Promoting the Sound and Orderly Development of Social Organizations, preventing money laundering, financing of terrorism and relevant illegal and criminal activities, and regulating the work of social organizations to combat money laundering and financing of terrorism, in accordance with the Anti-money Laundering Law of the People's Republic of China, the Counterterrorism Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China, the Charity Law of the People's Republic of China, the Regulation on the Administration of the Registration of Social Organizations, the Regulation on the Administration of Foundations, the Interim Regulation on the Administration of the Registration of Private Non-enterprise Entities, the Interim Provisions on the Administration of Foreign Chambers of Commerce, and other laws and administrative regulations, the PBC and the Ministry of Civil Affairs (“MCA”) have developed the Measures for the Administration of Social Organizations' Combat Against Money Laundering and Financing of Terrorism, which are hereby issued for your compliance and implementation. 为贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于改革社会组织管理制度促进社会组织健康有序发展的意见》要求,预防洗钱、恐怖融资及有关违法犯罪活动,规范社会组织反洗钱和反恐怖融资工作,根据《中华人民共和国反洗钱法》、《中华人民共和国反恐怖主义法》、《中华人民共和国中国人民银行法》、《中华人民共和国慈善法》、《社会团体登记管理条例》、《基金会管理条例》、《民办非企业单位登记管理暂行条例》、《外国商会管理暂行规定》等法律、行政法规,中国人民银行、民政部制定了《社会组织反洗钱和反恐怖融资管理办法》,现印发给你们,请遵照执行。
Please report any problems encountered during implementation to the PBC and the MCA in a timely manner. 执行过程中如遇问题,请及时报告中国人民银行、民政部。
Annex: Measures for the Administration of Social Organizations' Combat Against Money Laundering and Financing of Terrorism 附件:社会组织反洗钱和反恐怖融资管理办法
People's Bank of China 中国人民银行
Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China 民政部
November 17, 2017 2017年11月17日
Annex 附件
Measures for the Administration of Social Organizations' Combat Against Money Laundering and Financing of Terrorism 社会组织反洗钱和反恐怖融资管理办法
Article 1 For the purposes of preventing money laundering, financing of terrorism, and relevant illegal and criminal activities and regulating the work of social organizations to combat money laundering and financing of terrorism, these Measures are developed in accordance with the Anti-money Laundering Law of the People's Republic of China, the Counterterrorism Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on the People's Bank of China, the Charity Law of the People's Republic of China, the Regulation on the Administration of the Registration of Social Organizations, the Regulation on the Administration of Foundations, the Interim Regulation on the Administration of the Registration of Private Non-enterprise Entities, the Interim Provisions on the Administration of Foreign Chambers of Commerce, and other laws and administrative regulations.
......
   第一条 为了预防洗钱、恐怖融资及有关违法犯罪活动,规范社会组织反洗钱和反恐怖融资工作,根据《中华人民共和国反洗钱法》、《中华人民共和国反恐怖主义法》、《中华人民共和国中国人民银行法》、《中华人民共和国慈善法》、《社会团体登记管理条例》、《基金会管理条例》、《民办非企业单位登记管理暂行条例》、《外国商会管理暂行规定》等法律、行政法规,制定本办法。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese