>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Joint Declaration between the Republic of Bulgaria and the People's Republic of China on establishing strategic partnership relations [Effective]
中华人民共和国和保加利亚共和国关于建立战略伙伴关系的联合声明 [现行有效]
【法宝引证码】

Joint Declaration between the Republic of Bulgaria and the People's Republic of China on establishing strategic partnership relations 

中华人民共和国和保加利亚共和国关于建立战略伙伴关系的联合声明

(Beijing, July 3, 2019) (二〇一九年七月三日,北京)

At the invitation of Xi Jinping, President of the People's Republic of China, Rumen Radev, President of the Republic of Bulgaria, undertook a state visit to China from 1 to 5 July 2019 and participated in 13th World Economic Forum "Summer Davos" in the town of Dalian from 1 to 2 July 2019. 应中华人民共和国主席习近平邀请,保加利亚共和国总统鲁门·拉德夫于2019年7月1日至7月5日对中国进行国事访问,并于7月1日至7月2日出席在大连举行的第十三届夏季达沃斯论坛。
During the visit, President Rumen Radev held talks with President Xi Jinping. He also met with Li Keqiang, Chairman of the State Council of the People's Republic of China, and Li Zhanshu, Chairman of the Standing Committee of the People's National Congress of the People's Republic of China. The two state leaders exchanged views on bilateral relations, cooperation between the countries of Central and Eastern Europe and China, relations between the European Union and China and other international and regional issues of mutual interest, in which they achieved broad consensus. With a view to consolidating the robust and steady development of bilateral relations, the two heads of state announced their intention to raise relations between the Republic of Bulgaria and the People's Republic of China to the level of strategic partnership. 访问期间,习近平主席同拉德夫总统举行会谈,国务院总理李克强、全国人民代表大会常务委员会委员长栗战书分别会见拉德夫总统。两国元首就中保关系、中国-中东欧国家合作、中欧关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成广泛共识。为推动双边关系健康稳定发展,两国元首宣布将中华人民共和国同保加利亚共和国关系提升为战略伙伴关系。
1. Both sides stressed that 2019 marks the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Republic of Bulgaria and the People's Republic of China and is a focus for celebrations. Both sides will maintain high-level contacts and hold a series of events to mark this anniversary. The President of the Republic of Bulgaria, Rumen Radev, congratulated China on the occasion of the 70th anniversary of the creation of the People's Republic of China. Bulgaria greatly appreciates the remarkable achievements in China's socio-economic development and offers China its sincere wishes for success in achieving the "Chinese Dream" for the Great Revival of the Chinese nation.   一、双方强调,2019年是中保建交70周年,双方将保持高层交往,举办一系列庆祝活动。拉德夫总统祝贺中华人民共和国成立70周年。保方高度赞赏中国经济社会发展取得的巨大成就,衷心祝愿中国成功实现中华民族伟大复兴的中国梦。
2. Both sides unanimously express their mutual respect for the chosen path of development, sovereignty, territorial integrity and fundamental interests of the other. Bulgaria confirms that it adheres unswervingly to principle of "one China".   二、双方一致表示,尊重彼此选择的发展道路,尊重对方主权、领土完整和核心利益。保方重申坚定奉行一个中国原则。
3. Both sides express their willingness to achieve the objectives set out in the intergovernmental Memorandum of Understanding on the Joint Implementation of the "One Belt One Road" initiative, following the principles of broad consultation, joint contribution and mutual benefit, in order to foster practical cooperation in a range of areas, for the purposes of implementing the "One Belt, One Road" initiative to the highest level of quality.   三、双方愿落实已签署的两国政府间共建“一带一路”谅解备忘录,秉持共商共建共享原则,推动各领域务实合作,高质量共建“一带一路”。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese