|
|
|
|
|
|
|
| | |
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Convening the Second Session of the Tenth National People's Congress | | 全国人民代表大会常务委员会关于召开第十届全国人民代表大会第二次会议的决定 |
(Adopted on December 27, 2003) | | (2003年12月27日通过) |
It was decided at the sixth session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress to convene the second session of the Tenth National People's Congress of the People's Republic of China on March 5, 2004. The main agenda of the session suggested shall include: listening to and discussing the government work report, examining and approving the Report on the Implementation of National Economic and Social Development Plan for 2003 and the National Economic and Social Development Plan for 2004; examining the Report on Performance of the Central and Local Budgets for 2003 and the Draft on Central and Local Budgets for 2004, approving the Report on Performance of the Central Budget for 2003 and the Central Budget for 2004; discussing the Motion of the Standing Committee of the National People's Congress on Proposing for Deliberation the Amendments to the Constitution of the People's Republic of China (Draft); listening to and discussing the work report of the Standing Committee of the National People's Congress, the work report of the Supreme People's Court, and the work report of the Supreme People's Procuratorate. | | 第十届全国人民代表大会常务委员会第六次会议决定:中华人民共和国第十届全国人民代表大会第二次会议于2004年3月5日在北京召开。建议会议的主要议程是:听取和审议政府工作报告;审查和批准2003年国民经济和社会发展计划执行情况的报告及2004年国民经济和社会发展计划;审查2003年中央和地方预算执行情况的报告及2004年中央和地方预算草案,批准2003年中央预算执行情况的报告及2004年中央预算;审议《全国人民代表大会常务委员会关于提请审议〈中华人民共和国宪法修正案(草案)〉的议案》;听取和审议全国人民代表大会常务委员会工作报告、最高人民法院工作报告、最高人民检察院工作报告。 |
| |
|
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|