>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement No. 160 [2019] of the General Administration of Customs—Announcement on Conducting Access Supervision by Stages and Accelerating the Inspection and Release at Ports [Effective]
海关总署公告2019年第160号――关于分段实施准入监管 加快口岸验放的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the General Administration of Customs 

海关总署公告

(No. 160 [2019]) (2019年第160号)

Announcement on Conducting Access Supervision by Stages and Accelerating the Inspection and Release at Ports 关于分段实施准入监管 加快口岸验放的公告
For purposes of further optimizing the business environment at ports, promoting cross-border trade facilitation and enhancing the overall efficiency of customs clearance, the General Administration of Customs (“GACC”) has decided to conduct access supervision of imported goods by stages and accelerating the inspection and release at ports. The relevant matters are hereby announced as follows: 为进一步优化营商环境,促进贸易便利化,提升通关整体效能,海关总署决定对进口货物分段实施准入监管,加快口岸验放。现就有关事项公告如下:
I. Granting permission for the pickup and release of goods   一、货物准予提离
Under any of the following circumstances, the imported goods are permitted to be picked up and released from the areas under customs supervision at the port of entry on the strength of a notice of the customs office: 进口货物属于下列情形之一的,凭海关通知准予提离进境地口岸海关监管区:
(1) They have no customs inspection requirements. (一)无海关检查要求的。
(2) They only have customs port inspection requirements and the port inspection has been completed; particularly, where areas under customs supervision at the port of entry fail to meet conditions for inspection, the consignees may apply to the customs office for inspection at any other specific place or site outside areas under customs supervision that meet conditions for inspection.
......
 (二)仅有海关口岸检查要求且已完成口岸检查的。其中,进境地口岸海关监管区内不具备检查条件的,收货人可向海关申请在监管区外具备检查条件的特定场所或场地实施转场检查。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese