>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Issuing the Measures for the Reduced Payment of Patent Fees [Effective]
财政部、国家发展改革委关于印发《专利收费减缴办法》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission on Issuing the Measures for the Reduced Payment of Patent Fees 

财政部、国家发展改革委关于印发《专利收费减缴办法》的通知

(No. 78 [2016] of the Ministry of Finance) (财税[2016]78号)

The State Intellectual Property Office (“SIPO”); the public finance departments (bureaus), development and reform commissions, price bureaus, intellectual property offices of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and cities under separate state planning; and the Financial Bureau and Development and Reform Commission of Xinjiang Production and Construction Corps: 国家知识产权局,各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、发展改革委、物价局、知识产权局,新疆生产建设兵团财务局、发展改革委:
In order to implement the relevant requirements of the Several Opinions on Accelerating the Building of a Powerful Intellectual Property Nation under the New Situation (No. 71 [2015], State Council) issued by the State Council, better support the development of China's patent cause and relieve the burden of enterprises and individuals on patent application and maintenance, in accordance with the relevant provisions of the Detailed Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China (Order No. 569, State Council), we have developed the Measures for the Reduced Payment of Patent Fees (see Annex), which are hereby issued to you for your compliance and implementation. 为贯彻落实国务院《关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》(国发[2015]71号)有关要求,更好的支持我国专利事业发展,减轻企业和个人专利申请和维护负担,根据《中华人民共和国专利法实施细则》(国务院令第569号)有关规定,我们制定了《专利收费减缴办法》(见附件),现印发给你们,请遵照执行。
Annex: Measures for the Reduced Payment of Patent Fees 附件:专利收费减缴办法
Ministry of Finance of the People's Republic of China 中华人民共和国财政部
National Development and Reform Commission of the People's Republic of China 中华人民共和国国家发展和改革委员会
July 12, 2016 2016年7月27日
Annex: 附件
Measures for the Reduced Payment of Patent Fees 专利收费减缴办法
Article 1 In order to implement the relevant requirements of the Several Opinions on Accelerating the Building of a Powerful Intellectual Property Nation under the New Situation (No. 71 [2015], State Council) issued by the State Council, these Measures are developed in accordance with the relevant provisions of the Detailed Rules for the Implementation of the Patent Law of the People's Republic of China.   第一条 为贯彻落实国务院《关于新形势下加快知识产权强国建设的若干意见》(国发[2015]71号)要求,根据《中华人民共和国专利法实施细则》有关规定,制定本办法。
Article 2 A patent applicant or patentee may request to reduce the payment of the following patent fees:   第二条 专利申请人或者专利权人可以请求减缴下列专利收费:
(1) Application fee (excluding the printing fee for publication and the additional fee for filing an application). (一)申请费(不包括公布印刷费、申请附加费);
(2) The substantive examination fee of a patent application for invention. (二)发明专利申请实质审查费;
(3) Patent annuities (within six years from the year of granting of a patent right). (三)年费(自授予专利权当年起六年内的年费);
(4) Review fee. (四)复审费。
Article 3 Where a patent applicant or patentee meets any of the following conditions, he or it may apply to the SIPO for reducing the payment of the aforesaid fees:   第三条 专利申请人或者专利权人符合下列条件之一的,可以向国家知识产权局请求减缴上述收费:
(1) The patent applicant or patentee is an individual with the average monthly income of less than CNY 3,500 (or the average annual income of less than CNY 42,000) in the previous year.
......
 (一)上年度月均收入低于3500元(年4.2万元)的个人:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese