>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Taxation on Resolutely Investigating and Dealing with Third Parties that Concoct Various Pretexts to Make Illegal Charges under the Guise of Taxes and Administrative Fees Reduction [Effective]
国家税务总局关于坚决查处第三方借减税降费服务巧立名目乱收费行为的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Taxation on Resolutely Investigating and Dealing with Third Parties that Concoct Various Pretexts to Make Illegal Charges under the Guise of Taxes and Administrative Fees Reduction 

国家税务总局关于坚决查处第三方借减税降费服务巧立名目乱收费行为的通知

(No. 44 [2019] of the State Administration of Taxation) (税总发〔2019〕44号)

The tax services of the State Administration of Taxation ("SAT") in all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate state planning; the local special commissioner's offices of the SAT; and all the bodies of the SAT: 国家税务总局各省、自治区、直辖市和计划单列市税务局,国家税务总局驻各地特派员办事处,局内各单位:
On March 27, Premier Li Keqiang stressed during his inspection tour of Hainan: “We should be vigilant against concocting various pretexts to make illegal charges under the guise of providing taxes reduction services. Wherever such signs appear, they must be firmly stamped out, and no entity or individual is allowed to cash in on tax cuts under any pretext.” For the purposes of earnestly implementing the important instructions of Premier Li Keqiang, further strengthening supervision and management of tax-related service charges on third-party platforms for electronic invoices, effectively strengthening the supervision of various third-party tax-related service charges by analogy, resolutely preventing illegal charges and the offset of the effect of taxes and administrative fees reduction and ensuring that taxpayers and fee payers thoroughly enjoy the benefits of taxes and administrative fees reduction, you are hereby notified of the relevant matters as follows: 3月27日,李克强总理在海南考察时强调:要警惕借减税服务巧立名目乱收费,不论哪里出现这样的苗头必须坚决打掉,决不允许以任何名目揩减税的油。为认真贯彻李克强总理重要指示精神,进一步加强对电子发票第三方平台涉税服务收费的监督管理,并举一反三,切实加强对各类第三方涉税服务收费的监管,坚决防止借为实施减税降费提供咨询等各种服务之名乱收费、抵消减税降费效果,保障纳税人和缴费人应享尽享减税降费红利,现将有关事项通知如下:
I. Promptly launching a special program designed to investigate and rectify the third parties' attempts to concoct various pretexts to make illegal charges under the guise of providing taxes reduction services   一、迅速开展第三方借减税降费服务巧立名目乱收费行为专项排查整治
Further strengthening the supervision of third-party tax-related service charges is of great significance for reducing the operating costs of enterprises, safeguarding the lawful rights and interests of taxpayers and fees payers, and ensuring that the benefits of reducing taxes and administrative fees can be brought to enterprises. The State Administration of Taxation has decided, from today on through May 31, to promptly launch a two-month special program across the nationwide taxation departments designed to investigate and rectify the third parties' attempts to concoct various pretexts to make illegal charges under the guise of providing taxes reduction services. Tax authorities at all levels shall thoroughly implement the spirit of Premier Li Keqiang's important instructions in a way as they implement the major decisions and arrangements made by the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core to cut taxes and administrative fees, and attach great importance to and make rapid arrangements for the program. Moreover, department heads shall personally take charge and leaders with specific duties shall be responsible for the implementation to ensure effective results.
......
 进一步加强第三方涉税服务收费监管,对降低企业经营成本,维护纳税人和缴费人合法权益,确保减税降费的真金白银真正落到企业,具有十分重要的意义。税务总局决定,从即日起至5月31日,迅速在全国税务系统开展为期两个月的第三方借减税降费服务巧立名目乱收费行为专项排查整治。各级税务机关要从贯彻以习近平同志为核心的党中央作出的减税降费重大决策部署的高度,深入落实李克强总理重要指示精神,高度重视、迅速部署,主要负责同志要亲自抓、分管领导要直接抓,确保取得实效。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese