>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of Supreme People's Court about Strengthening the Jurisdiction of Foreign-related Commercial Cases [Effective]
最高人民法院关于加强涉外商事案件诉讼管辖工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of Supreme People's Court about Strengthening the Jurisdiction of Foreign-related Commercial Cases 

最高人民法院关于加强涉外商事案件诉讼管辖工作的通知


(No.265 [2004] of the Supreme People's Court)
 
(法[2004]265号)


The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, Military Court of the PLA, the Production and Construction Corps branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uigur Autonomous Region:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:

Since the Provisions of the Supreme People's Court on Some Issues concerning the Jurisdiction of Civil and Commercial Cases Involving Foreign Elements (No. 5 [2002]) issued by the Supreme People's Court on March 1, 2002 came into effect, the courts of all places have carefully implemented them, have built a new mechanism for the trial of foreign-related commercial cases, have enhanced the trial quality and the capabilities of judges responsible for foreign-related commercial cases, and have made important contributions in responding to the challenge after our country's accession to the WTO. For the purposes of further facilitating the litigation matters for the parties concerned, preventing the loss of foreign-related commercial cases, fostering and making full use of the judicial resources, and ceaselessly upgrading capabilities in trying foreign-related commercial cases, you are hereby notified of the following matters in accordance with Article 1 (4) of the Provisions of the Supreme People's Court on Some Issues concerning the Jurisdiction of Civil and Commercial Cases Involving Foreign Elements:
......
 
最高人民法院2002年3月1日法释[2002]5号《关于涉外民商事案件诉讼管辖若干问题的规定》施行以来,各地法院认真贯彻落实,建立了涉外商事审判工作的新格局,提高了审判质量和涉外商事法官素质,为应对我国加入世界贸易组织后所面临的挑战作出了较大贡献。为进一步方便当事人诉讼,防止涉外商事案件流失,培育并充分利用司法资源,不断提高涉外商事审判能力,现根据最高人民法院《关于涉外民商事案件诉讼管辖若干问题的规定》第一条第(四)项的规定,通知如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese