Decree of the National Bureau of Statistics | | 国家统计局令 |
(No.1 ) | | (第1号) |
Regulations on the Composition of Gross Wages, as approved by the State Council on September 30, 1989, are hereby promulgated. | | 《关于工资总额组成的规定》,已于一九八九年九月三十日经国务院批准,现予发布施行。 |
Director General: Zhang Sai | |
局长 张塞 |
January 1, 1990 | | 一九九〇年一月一日 |
Regulations on the Composition of Gross Wages | |
关于工资总额组成的规定 |
(Ratified by the State Council on September 30th, 1989 and promulgated by the National Bureau of Statistics on January 1st, 1990) | | 一九八九年九月三十日国务院批准一九九〇年一月一日国家统计局发布 |
| |
|
Chapter 1 General Rules | | 第一章 总则 |
| |
|
Article 1 The regulations are formulated in order to unify the coverage of gross wages, to guarantee unified statistical and fiscal accounting of wages by the state, to be in favor of compilation and examination of plans and wage administration and to reflect wage income of employees correctly. | | 第一条 为了统一工资总额的计算范围,保证国家对工资进行统一的统计核算和会计核算,有利于编制、检查计划和进行工资管理以及正确地反映职工的工资收入,制定本规定。 |
| |
|
Article 2 As to enterprises and institutions owned by the whole people or by collectives, different kinds of jointly-operated units and all levels of state organs, party organs and social organizations, these regulations must be observed for computation related to the scope of gross wages in planning, statistics and accounting. | | 第二条 全民所有制和集体所有制企业、事业单位,各种合营单位,各级国家机关、政党机关和社会团体,在计划、统计、会计上有关工资总额范围的计算,均应遵守本规定。 |
| |
|
Article 3 Gross wages refer to the total labor rewards paid directly to the total work force by each unit during a given period. | | 第三条 工资总额是指各单位在一定时期内直接支付给本单位全部职工的劳动报酬总额。 |
The computation of gross wages should be based on the total labor rewards paid directly to employees. | | 工资总额的计算应以直接支付给职工的全部劳动报酬为根据。 |
| |
|
Chapter 2 The Composition of Gross Wages | | 第二章 工资总额的组成 |
| |
|
Article 4 Gross wages are composed of the following six parts: | | 第四条 工资总额由下列六个部分组成: |
| |
|
(1) Hourly wages; | | (一)计时工资; |
| |
|
(2) Piece wages; | | (二)计件工资; |
| |
|
(3) Bonuses; | | (三)奖金; |
| |
|
(4) Allowances and subsidies; | | (四)津贴和补贴; |
| |
|
(5) Overtime wages; | | (五)加班加点工资; |
| |
|
(6) Wages paid in particular cases. | | (六)特殊情况下支付的工资。 |
| |
|
Article 5 Hourly wages refers to labor rewards paid to individuals according to the time rate (regional subsistence allowance included) and working hours, which include: | | 第五条 计时工资是指按计时工资标准(包括地区生活费补贴)和工作时间支付给个人的劳动报酬。包括: |
| |
|
(1) Wages paid for finished works according to the time rate; ...... | | (一)对已做工作按计时工资标准支付的工资; ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |