>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Press and Publication Administration of Further Strengthening the Administration of Cyber Literature Publication [Effective]
新闻出版署关于进一步加强网络文学出版管理的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Press and Publication Administration of Further Strengthening the Administration of Cyber Literature Publication 

新闻出版署关于进一步加强网络文学出版管理的通知

(No. 11 [2020] of the National Press and Publication Administration) (国新出发〔2020〕11号)

The press and publication bureaus of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; and all cyber literature publication entities: 各省、自治区、直辖市新闻出版局,各网络文学出版单位:
Cyber literature, as an important force for the prosperity and development of socialist literature and art, has a large audience, especially among teenagers. In recent years, the cyber literature industry has thrived, and a number of outstanding authors and original works with ideological and artistic readability have emerged, having played an active role in promoting literary creation and production and meeting the spiritual and cultural needs of the masses. Concurrently, there are also some notable trends and problems. Some works have biased orientation and low position, and even obscene pornography, bloody violence and other content that stimulate senses and attract eyeballs; and some enterprises lack social responsibility, have unsound control mechanism, fail to effectively implement their primary responsibilities, and unduly pursue economic benefits. In accordance with the requirements of the Regulation on the Administration of Publication, the Provisions on the Administration of Online Publication Services, and other laws, regulations and rules, for the purposes of further strengthening the administration of cyber literature publication, regulating the order of the cyber literature industry, directing cyber literature publication entities to constantly insist on the correct publication orientation, insist on putting social benefits at the first place, insist on high-quality development, and strive to contribute to the public with competitive products, and promoting the prosperity and sound development of cyber literature, you are hereby notified of the relevant issues as follows. 网络文学是繁荣发展社会主义文艺的重要力量,拥有庞大读者群,特别是在青少年中具有广泛影响。近年来,网络文学行业蓬勃发展,涌现出一批优秀作者和思想性艺术性可读性相统一的原创作品,在促进文学创作生产、满足人民群众精神文化需求方面发挥了积极作用。同时,也存在一些值得注意的倾向和问题。一些作品导向偏差、格调不高,甚至以淫秽色情、血腥暴力等内容刺激感官、吸引眼球;有的企业社会责任感缺失、把关机制不健全、主体责任落实不到位,片面追求经济效益。根据《出版管理条例》、《网络出版服务管理规定》等法规规章要求,为进一步加强网络文学出版管理,规范网络文学行业秩序,引导网络文学出版单位始终坚持正确出版导向、坚持把社会效益放在首位、坚持高质量发展、努力以精品奉献人民,推动网络文学繁荣健康发展,现就有关事项通知如下。
I. Establishing and improving the content review mechanism. An cyber literature publication entity must have a chief editor, establish and improve an editorial committee, and strengthen the responsibilities for content control. The chief editor has the right to veto matters involving content-oriented issues and assumes primary responsibility for the content quality of the works published. Topic selection planning shall be strengthened, the total volume shall be controlled, the structure shall be optimized, the quality shall be improved, high-quality innovative content shall be supported, and the tendency of modularization and homogeneity shall be resisted. Orientation management shall be strictly conducted, the internal control mechanism for quality shall be improved, and the topic selection and argumentation system and the content review system shall be strictly implemented so that the responsibilities for content control are clear, the editing procedures can be verified and traceable, the content orientation is correct and the style is positive. The primary responsibilities of the platform shall be strictly implemented, and the contents published shall be strictly examined before publication under the principle of review prior to publication. Works that have not been created and are continuously updated shall be subject to follow-up review and shall not be published without review. Dynamic management of the publication information concerning works, such as ranking lists and interactive comments, shall be strengthened to correctly guide users' reading.   一、建立健全内容审核机制。网络文学出版单位须设立总编辑,建立健全编辑委员会,强化内容把关职责,总编辑对涉及内容导向问题的事项具有否决权,对发布作品的内容质量负总责。加强选题策划,控制总量、优化结构、提高质量,支持优质创新内容,抵制模式化、同质化倾向。严格导向管理,完善质量内控机制,严格执行选题论证制度、内容审校制度,做到内容把关责任明确、编校流程可核查可追溯,确保内容导向正确、格调健康向上。严格落实平台主体责任,坚持先审后发的原则,在作品发布前,对登载内容进行严格审核;对尚未创作完成、持续更新的作品进行跟踪审读,未经审核不得上线发布。加强对作品排行榜、互动评论等作品相关发布信息的动态管理,正确引导用户阅读。
II. Strictly regulating the publication actions. A real-name registration system for cyber literature creators shall be implemented. Under the principle of “back-end real-name and front-end voluntary,” cyber literature publication entities must require creators to provide true identity information, and must not provide related services for creators who have not registered with real identity information. The collected information shall be kept strictly confidential to ensure the information security of creators. Cyber literature publication entities shall clearly state the publication rules and service agreements on the platform, and put forward clear requirements on the publication acts of creators, to not only protect the reasonable rights and interests, but also implement effective constraints. To publish original works, the title, author, responsible editor, copyright statement and other relevant information must be marked at the conspicuous place on the cover or first page. Internet official account service providers, and application stores, among others, that publish cyber literary works for the first time shall conduct management in accordance with the aforesaid requirements; and those who are engaged in distribution business must strengthen the construction of review forces, track and control the distributed products and content, and assume corresponding responsibilities for problems that arise. Internet platforms that provide official accounts and application store services shall strengthen monitoring and management in accordance with the aforesaid requirements, and assume corresponding primary responsibilities.
......
   二、严格规范登载发布行为。实行网络文学创作者实名注册制度,按照“后台实名、前台自愿”的原则, 网络文学出版单位必须要求创作者提供真实身份信息,不得为未使用真实身份信息注册的创作者提供相关服务,并对收集的信息严格保密,确保创作者信息安全。网络文学出版单位应在平台上明示登载规则和服务约定,对创作者登载发布行为提出明确要求,既保障合理权益,又实施有效约束。登载发布原创作品,须在作品封面或内容首页显著位置标明书名、作者、责任编辑及版权说明等相关信息。互联网公众账号服务商、应用商店等首发网络文学作品的,按照上述要求进行管理;从事分发业务的,须加强审核力量建设,对分发产品及内容进行跟踪把关,对出现的问题承担相应责任。提供公众账号和应用商店服务的互联网平台按照上述要求加强监测管理,承担相应主体责任。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese