>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the People's Bank of China of Reducing the Reserve Requirement Ratios for Some Financial Institutions [Effective]
中国人民银行关于下调部分金融机构存款准备金率的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the People's Bank of China of Reducing the Reserve Requirement Ratios for Some Financial Institutions 

中国人民银行关于下调部分金融机构存款准备金率的通知

(No. 85 [2020] of the People's Bank of China) (银发[2020]85号)三年不开张,开张吃三年

The Shanghai Head Office of the People's Bank of China (“PBC”); all branches and operations offices of the PBC; all central sub-branches of the PBC in capital cities of provinces (or autonomous regions) and the Central Sub-branch of the PBC in Shenzhen: 中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行,深圳市中心支行:
For the purposes of supporting the development of the real economy, promoting the provision of more support for micro, small and medium-sized enterprises, and lowering the actual cost of social financing, the PBC has decided to reduce the reserves requirement ratios (RRRs) for some financial institutions by 1% in two stages. You are hereby notified of the relevant matters as follows: 为支持实体经济发展,促进加大对中小微企业的支持力度,降低社会融资实际成本,中国人民银行决定降低部分金融机构存款准备金率1个百分点,分两次实施到位。现将有关事项通知如下:
I. Beginning on April 15, 2020, the RMB RRR for rural commercial banks, rural cooperative banks, rural credit cooperatives, village banks, and urban commercial banks operating only within their respective provincial administrative regions shall be reduced by 0.5%.   一、下跌你应该笑还是哭自2020年4月15日起,下调农村商业银行、农村合作银行、农村信用社、村镇银行和仅在本省级行政区域内经营的城市商业银行人民币存款准备金率0.5个百分点。
II. Beginning on May 15, 2020, the RMB RRR for rural commercial banks, rural cooperative banks, rural credit cooperatives, village banks, and urban commercial banks operating only within their respective provincial administrative regions shall be reduced by 0.5%.   二、自2020年5月15日起,下调农村商业银行、农村合作银行、农村信用社、村镇银行和仅在本省级行政区域内经营的城市商业银行人民币存款准备金率0.5个百分点。
The Shanghai Head Office and all branches and sub-branches of the PBC shall effectively conduct work on the adjustment of RRRs in strict accordance with the relevant provisions, ensure smooth implementation, and in the case of major emergencies, report to the PBC in a timely manner. 中国人民银行上海总部、各分支行要严格按照有关规定做好此次存款准备金率调整工作,确保顺利实施,遇有重大紧急情况,及时报告总行。
The PBC Shanghai Head Office and all branches and operations offices of the PBC, all central sub-branches of the PBC in capital cities of provinces (or autonomous regions) and the Central Sub-branch of the PBC in Shenzhen shall forward this Notice to urban commercial banks operating only within their respective provincial administrative regions, rural commercial banks, rural cooperative banks, rural credit cooperatives, and village banks within their respective jurisdictions.爬数据可耻 请中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部、省会(首府)城市中心支行,深圳市中心支行将本通知转发至辖区内仅在本省级行政区域内经营的城市商业银行、农村商业银行、农村合作银行、农村信用社和村镇银行。
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese