>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the Ministry of Natural Resources of Issues Concerning the Disposal of Land Approved but Not Allocated [Expired]
自然资源部办公厅关于批而未供土地处置有关问题的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the Ministry of Natural Resources of Issues Concerning the Disposal of Land Approved but Not Allocated 

自然资源部办公厅关于批而未供土地处置有关问题的通知

(No. 49 [2018] of the General Office of the Ministry of Natural Resources) (自然资办发〔2018〕49号)

Departments of natural resources of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and Xinjiang Production and Construction Corps; and all local bureaus of state natural resources supervision: 各省、自治区、直辖市自然资源主管部门,新疆生产建设兵团自然资源主管部门,各派驻地方的国家自然资源督察局:
For the purposes of better implementing the “increments pegged to inventory” mechanism and accelerating the disposal of land approved but not allocated, you are hereby notified of the relevant issues as follows: 为更好实施建设用地“增存挂钩”机制,加快推进批而未供土地处置工作,现就有关问题通知如下:
I. If no compensation and resettlement plan is announced after farmland conversion or land expropriation is approved according to law, it may be deemed that the specific land expropriation has not been implemented. With respect to the land whose compensation and resettlement plan has been announced but is not qualified for land supply due to the adjustment of relevant planning and policy, after properly handling the compensation matters, the people's government of a city or county may, in accordance with the relevant provisions, report level by level to the original approval organ to apply for withdrawing the relevant approval document. If the original approval organ agrees, the approval document shall no longer be executed.
......
   一、农用地转用或土地征收经依法批准后,未公告补偿安置方案的,可认定为未实施具体征地行为。对已公告补偿安置方案,因相关规划、政策调整,不具备供地条件的土地,在处理好有关补偿事宜后,可由市、县人民政府按相关规定,逐级报原批准机关申请撤回有关批准文件,原批准机关同意撤回的,批准文件不再执行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese