>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend Five Laws Including the Product Quality Law of the People's Republic of China (and the Compulsory Education Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Import and Export Commodity Inspection, the Budget Law of the People's Republic of China, and the Food Safety Law of the People's Republic of China) [Effective]
全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国产品质量法》等五部法律的决定(含中华人民共和国义务教育法、中华人民共和国进出口商品检验法、中华人民共和国预算法、中华人民共和国食品安全法) [现行有效]
【法宝引证码】
  • Document Number: Order No. 22 of the President of the People's Republic of China
  • Date issued: 12-29-2018
  • Effective date: 12-29-2018
  • Level of Authority: Laws
  • Area of Law:Legislative Affairs

Order of the President of the People's Republic of China 

中华人民共和国主席令

(No. 22) (第二十二号)

The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend Five Laws Including the Product Quality Law of the People's Republic of China, as adopted at the 7th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on December 29, 2018, is hereby issued and shall come into force on the date of issuance. 《全国人民代表大会常务委员会关于修改<中华人民共和国产品质量法>等五部法律的决定》已由中华人民共和国第十三届全国人民代表大会常务委员会第七次会议于2018年12月29日通过,现予公布,自公布之日起施行。
President of the People's Republic of China: Xi Jinping 中华人民共和国主席 习近平
December 29, 2018 2018年12月29日
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress to Amend Five Laws Including the Product Quality Law of the People's Republic of China 全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国产品质量法》等五部法律的决定
(Adopted at the 7th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress of the People's Republic of China on December 29, 2018) (2018年12月29日第十三届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过)
As decided at the 7th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress: 第十三届全国人民代表大会常务委员会第七次会议决定:
I. The Product Quality Law of the People's Republic of China is amended as follows:   一、对《中华人民共和国产品质量法》作出修改
1. In Articles 8, 10, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 66 and 67, “product quality supervision departments” is replaced with “market regulatory authorities.” (一)将第八条、第十条、第十四条、第十五条、第十七条、第十八条、第十九条、第二十四条、第二十五条、第六十六条、第六十七条中的“产品质量监督部门”修改为“市场监督管理部门”。
2. Paragraph 2 of Article 18 is deleted. (二)删去第十八条第二款。
3. In Article 22, “the product quality supervision departments or the administrative departments for industry and commerce” is replaced with “the market regulatory authorities.” (三)将第二十二条中的“产品质量监督部门、工商行政管理部门”修改为“市场监督管理部门”。
4. In paragraph 3 of Article 40 and Articles 63, 65, 68 and 69, “the product quality supervision departments or the administrative departments for industry and commerce” is replaced with “the market regulatory authorities.” (四)将第四十条第三款、第六十三条、第六十五条、第六十八条、第六十九条中的“产品质量监督部门或者工商行政管理部门”修改为“市场监督管理部门”。
5. In Article 70, “The administrative penalty of suspending a business license as provided for in this Law shall be determined by the administrative department for industry and commerce.” is deleted, and “shall be decided by the product quality supervision administrations or the administrative departments for industry and commerce within their respective functions as prescribed by the State Council” is replaced with “be decided by the market regulatory authorities.” (五)删去第七十条中的“本法规定的吊销营业执照的行政处罚由工商行政管理部门决定”,将“由产品质量监督部门或者工商行政管理部门按照国务院规定的职权范围决定”修改为“由市场监督管理部门决定”。
II. The Compulsory Education Law of the People's Republic of China is amended as follows:   二、对《中华人民共和国义务教育法》作出修改
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese