>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the State Administration of Foreign Exchange of the Foreign Exchange Administration Issues concerning the Improvement of Forward Foreign Exchange Settlement and Sale [Expired]
国家外汇管理局关于完善远期结售汇业务有关外汇管理问题的通知 [失效]
【法宝引证码】

Notice by the State Administration of Foreign Exchange of the Foreign Exchange Administration Issues concerning the Improvement of Forward Foreign Exchange Settlement and Sale 

国家外汇管理局关于完善远期结售汇业务有关外汇管理问题的通知

(No. 3 [2018] of the State Administration of Foreign Exchange) (汇发〔2018〕3号)

The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (“SAFE”) in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the SAFE branches in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo; and all national Chinese-funded banks: 国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各全国性中资银行:
In order to further deepen the development of the foreign exchange market, and better serve the real economy, you are hereby notified of the foreign exchange administration issues concerning the improvement of forward foreign exchange settlement and sale as follows: 为进一步深化外汇市场发展,更好服务实体经济,现就完善远期结售汇业务有关外汇管理问题通知如下:
I. Where a bank handles the forward foreign exchange settlement and sale business for clients, it may, under the principle of actual need, choose the delivery method of gross settlement or balance settlement according to the need for hedging. The currency adopted in balance settlement shall be RMB, and the reference price used to determine the netting amount shall be a real and valid market exchange rate in China.
......
   一、银行为客户办理远期结售汇业务,在符合实需原则前提下,到期交割方式可以根据套期保值需求选择全额或差额结算。差额结算的货币为人民币,用于确定轧差金额使用的参考价应是境内真实、有效的市场汇率。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese