>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission on Carrying out the Revision of the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in Central and Western China (2013 Revision) [Effective]
国家发展改革委办公厅关于开展修订《中西部地区外商投资优势产业目录(2013年修订)》工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the National Development and Reform Commission on Carrying out the Revision of the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in Central and Western China (2013 Revision) 

国家发展改革委办公厅关于开展修订《中西部地区外商投资优势产业目录(2013年修订)》工作的通知

(No. 950 [2016] of the General Office of the National Development and Reform Commission) (发改办外资[2016]950号)

The development and reform commissions of the relevant provinces (autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government): 有关省(区、市)发展改革委:
In order to implement the deployments of the Government Work Report for 2016 and guide more foreign investment in the Central and Western China, the National Development and Reform Commission (“NDRC”) is to revise the Catalogue of Priority Industries for Foreign Investment in Central and Western China (2013 Revision) (hereinafter referred to as the “Catalogue for Central and Western China”) jointly with the Ministry of Commerce and other departments. You are hereby notified of the relevant matters as follows: 为落实2016年政府工作报告部署,引导外资更多投向中西部地区,我委会同商务部等部门拟修订《中西部地区外商投资优势产业目录(2013年修订)》(以下简称《中西部目录(2013年修订)》)。现将有关事项通知如下:
I. The revision of the Catalogue for Central and Western China (2013 Revision) shall implement the development concepts of innovation, coordination, green growth, openness, and sharing, promote the industrial structure optimization and adjustment, maximize such advantages of Central and Western China as industrial foundation, labor force, and resources, attract labor-intensive industries, promote the transformation and upgrading of traditional industries, and develop export-oriented industrial clusters, and improve the development level of service industries. Projects that do not meet the environmental protection requirements and have serious overcapacity are strictly restricted from being transferred to Central and Western China.
......
   一、修订《中西部目录(2013年修订)》工作要贯彻落实创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,促进产业结构优化调整,充分发挥中西部地区产业基础和劳动力、资源等优势,吸引劳动密集型产业,推动传统产业改造升级,发展外向型产业集群,提高服务业发展水平。严格限制不符合环保要求、产能严重过剩的项目向中西部地区转移。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese