>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Several Opinions of the State Administration for Market Regulation, National Medical Products Administration, and National Intellectual Property Administration on Supporting the Construction of China (Hainan) Pilot Free Trade Zone [Effective]
国家市场监督管理总局、国家药品监督管理局、国家知识产权局关于支持中国(海南)自由贸易试验区建设的若干意见 [现行有效]
【法宝引证码】

Several Opinions of the State Administration for Market Regulation, National Medical Products Administration, and National Intellectual Property Administration on Supporting the Construction of China (Hainan) Pilot Free Trade Zone 

国家市场监督管理总局、国家药品监督管理局、国家知识产权局关于支持中国(海南)自由贸易试验区建设的若干意见

(No. 219 [2018] of the State Administration for Market Regulation) (国市监注〔2018〕219号)

The administration for market regulation, drug supervision and administration bureau, and intellectual property office of Hainan province: 海南省市场监督管理局、药品监督管理局、知识产权局:
The establishment of China (Hainan) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as the “HNFTZ”) is an important decision made by the CPC Central Committee and the State Council with a focus on perceiving development trends both at home and abroad after conducting in-depth research, giving comprehensive consideration and making scientific plans, so as to manifest China's resolution to open wider to the outside world and promote economic globalization. For the purposes of maximizing the role of market regulation, supporting Hainan's more solid efforts in its reform and opening-up, and building a first-class pilot free trade zone using high standards, our opinions are hereby offered as follows: 建立中国(海南)自由贸易试验区(以下简称“海南自贸试验区”)是党中央、国务院着眼于国际国内发展大局,深入研究、统筹考虑、科学谋划作出的重大决策,彰显我国扩大对外开放、积极推动经济全球化的决心。为充分发挥市场监督管理职能作用,支持海南深化改革开放,高标准高质量建设自贸试验区,现提出如下意见:
I. Pressing ahead with the reform of registration system based on independent applications   一、推行以自主申报为主的登记制度改革
1. The HNFTZ shall be supported in promoting the reform of “separating permits from business licenses” in an orderly manner, studying and sorting out a list of enterprise-related items for administrative approval, introducing the measures for the reform of classified administration, and highlighting the “reduction of permits after issuance of a business license”. Furthermore, the HNFTZ shall achieve full coverage of the reform in 2019, so as to draw on and gain experiences from the reform that can be easily replicated and expanded. (一)支持海南自贸试验区有序推开“证照分离”改革,研究梳理涉企行政审批事项清单,提出分类管理改革举措,突出“照后减证”,2019年在海南自贸试验区实现全覆盖,探索积累可复制、可推广的改革经验。
2. The HNFTZ shall be supported in providing registration services “with no legwork” for market players. Information technologies shall be effectively used to improve the work efficiency of registration officers, integrate the registration services for market players throughout the province, and reduce the registration windows step by step, making it legwork-free for applicants to go through registration formalities in Hainan. (二)支持海南自贸试验区实现市场主体登记业务“一次不用跑”。充分利用信息化手段,改进注册官工作方式,全岛统一办理市场主体登记注册业务,逐步减少登记注册窗口,实现市场主体登记业务“全岛通办”“一次不用跑”。
3. The HNFTZ shall be supported in significantly advancing the reform of registration system based on independent applications in the form of legislation for specific business operations in the special economic zone. The pilot program of independent application for enterprise names shall be supported throughout the province, and pre-approval of enterprise names shall be thoroughly cancelled. The system of independent application for addresses shall be adopted, and a negative list of independent application for addresses shall be created. The system for independent selection of business scope shall be implemented so that the applicants can independently select the formal expression of business scope based on the standardized and intelligence-based system (excluding special items involving statutory pre-approval). Significant reduction of materials for registration shall be supported. (三)支持海南自贸试验区通过经济特区商事立法形式大幅推进自主申报登记制度改革。支持海南全省开展企业名称自主申报改革试点,全面取消企业名称预先核准。实行住所自主申报制度,建立住所自主申报负面清单。实行经营范围自主选择制度,除涉及法定前置审批的特殊事项外,申请人可根据标准化、智能化系统提示,自主选择经营范围规范表述内容。支持大幅度减少登记材料。
4. Electronic business licenses and whole-process electronic registration administration shall be supported. A whole-process electronic registration mode (including online application, online acceptance, online review, online announcement, and online licensing) shall be adopted so that the registration materials of business players can be filed in the electronic form rather than in the paper form, with both electronic and paper files having the same legal force. (四)支持推行电子营业执照和全程电子化登记管理。建立网上申请、网上受理、网上审核、网上公示、网上发照的全程电子化登记模式,实行商事主体登记材料电子归档,不再使用纸质材料归档,商事主体登记材料电子档案与纸质档案具有同等的法律效力。
5. The HNFTZ shall be supported in carrying out the pilot reform of direct registration for enterprises of foreign countries (regions). In certain areas of Hainan, the system of exempting the direct registration for enterprises of foreign countries (regions) from administrative licensing shall be supported in the form of legislation for specific business operations in the special economic zone. (五)支持海南自贸试验区开展外国(地区)企业直接登记试点改革。在海南特定区域,支持通过经济特区商事立法形式,探索对直接登记的外国(地区)企业实施行政许可豁免制度。
6. The HNFTZ shall be supported in exploring the establishment of a withdrawal system for market players in which ordinary deregistration and summary deregistration supplement and support each other.
......
 (六)支持海南自贸试验区探索建立普通注销登记制和简易注销登记相互配套的市场主体退出制度。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese