>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the State Council on Amending the Provisional Regulation of the People's Republic of China on Resource Tax [Expired]
国务院关于修改《中华人民共和国资源税暂行条例》的决定(2011) [失效]
【法宝引证码】

 
Order of the State Council 

国务院令


(No. 605)
 
(第605号)


The Decision of the State Council on Amending the Provisional Regulation of the People's Republic of China on Resource Tax, as adopted at the 173rd executive meeting of the State Council on September 21, 2011, is hereby issued, and shall come into force on November 1, 2011.
 
《国务院关于修改〈中华人民共和国资源税暂行条例〉的决定》已经2011年9月21日国务院第173次常务会议通过,现予公布,自2011年11月1日起施行。

Premier: Wen Jiabao
 
总理  温家宝

September 30, 2011
 
二○一一年九月三十日

Decision of the State Council on Amending the Provisional Regulation of the People's Republic of China on Resource Tax
 
国务院关于修改《中华人民共和国资源税暂行条例》的决定

The State Council decides to amend the Provisional Regulation of the People's Republic of China on Resource Tax as follows:
 
国务院决定对《中华人民共和国资源税暂行条例》作如下修改:

 
I. Article 1 is amended to read: “All entities and individuals engaged in the exploitation of mineral products as prescribed in this Regulation or the production of salt within the territory of and the sea area under the jurisdiction of the People's Republic of China (hereinafter referred to as "taxable products exploited or produced") are taxpayers of resource tax, and shall pay resource tax under this Regulation.”   一、第一条修改为:“在中华人民共和国领域及管辖海域开采本条例规定的矿产品或者生产盐(以下称开采或者生产应税产品)的单位和个人,为资源税的纳税人,应当依照本条例缴纳资源税。”

 
II. Article 2 is amended to read: “The taxable items and tax rates of resource tax shall be governed by the Table of Taxable Items and Tax Rates of Resource Tax attached to this Regulation as well as the relevant provisions of the Ministry of Finance.
......
   二、第二条修改为:“资源税的税目、税率”,依照本条例所附《资源税税目税率表》及财政部的有关规定执行。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese