>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Measures for the Administration of the Registration of Authentication Institutions of Public Security Authorities (2019 Revision) [Not Yet Effective]
公安机关鉴定机构登记管理办法(2019修订) [尚未生效]
【法宝引证码】

Order of the Ministry of Public Security of the People's Republic of China 

中华人民共和国公安部令

(No. 155) (第155号)

The Measures for the Administration of the Registration of Authentication Institutions of Public Security Authorities as revised, adopted at the executive meeting of the Ministry of Public Security on November 11, 2019, are hereby issued and shall come into force on May 1, 2020. 修订后的《公安机关鉴定机构登记管理办法》已经2019年11月11日公安部部务会议通过,现予发布,自2020年5月1日起施行。
Minister: Zhao Kezhi 部长 赵克志
November 22, 2019 2019年11月22日
Measures for the Administration of the Registration of Authentication Institutions of Public Security Authorities 公安机关鉴定机构登记管理办法
Chapter I General Provisions 

第一章 总则

Article 1 These measures are developed according to the Decision of the State Standing Committee of the National People's Congress on the Administration of Judicial Authentication and other relevant laws and regulations, in light of the actual work of public security authorities, for the purposes of regulating the administration of the registration of qualification of authentication institutions of public security authorities and meeting the needs for cracking down on crimes, protecting the people, and maintaining social security and stability and equitable administration of the law.   第一条 为规范公安机关鉴定机构资格登记管理工作,适应打击犯罪、保护人民、维护社会治安稳定和司法公正的需要,根据《全国人民代表大会常务委员会关于司法鉴定管理问题的决定》和有关法律、法规,结合公安机关工作实际,制定本办法。
Article 2 For the purpose of these Measures, “authentication institution of a public security authority” (hereinafter referred to as the “authentication institution”) means an organization established by a public security authority or any of research institutions, education institutions, hospitals, professional technical associations, and the like affiliated therewith, engaging in authentication in accordance with law.   第二条 本办法所称公安机关鉴定机构(以下简称鉴定机构),是指公安机关及其所属的科研机构、院校、医院和专业技术协会等依法设立并开展鉴定工作的组织。
Article 3 For the purpose of these Measures, “authentication” means empirical activities that the authenticators of the authentication institutions of public security authorities use the theoretical results and technical methods of natural sciences and social sciences to inspect, identify, analyze, and judge the person, bodies, biological samples, traces, documents, certificates, audiovisual recordings, electronic data, and other related items and substances, in order to solve certain specialized problems in the investigation of cases (events) and legal proceedings, and issue authentication opinions or inspection results.   第三条 本办法所称的鉴定,是指为解决案(事)件调查和诉讼活动中某些专门性问题,公安机关鉴定机构的鉴定人运用自然科学和社会科学的理论成果与技术方法,对人身、尸体、生物检材、痕迹、文件、证件、视听资料、电子数据及其它相关物品、物质等进行检验、鉴别、分析、判断,并出具鉴定意见或者检验结果的科学实证活动。
Article 4 The administration of the registration of authentication institutions shall be in accordance with the relevant national laws and regulations and these Measures and by the principles of legality, equity, and timeliness, so as to ensure well-regulated, orderly, and efficient administration of registration.   第四条 鉴定机构的登记管理工作应当根据国家有关法律法规和本办法的规定,遵循依法、公正、及时的原则,保证登记管理工作规范、有序、高效。
Chapter II Registration Administration Departments 

第二章 登记管理部门

Article 5 The Ministry of Public Security and the public security departments and bureaus of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall establish or designate a unified registration administration department responsible for the review and registration of the qualifications of authentication institutions, annual inspection, modification, disqualification, reconsideration, compilation and filing of registers, and supervision and punishment, among others.   第五条 公安部和各省、自治区、直辖市公安厅、局设立或者指定统一的登记管理部门,负责鉴定机构资格的审核登记、年度审验、变更、注销、复议、名册编制与备案、监督管理与处罚等。
Article 6 The registration administration department of the Ministry of Public Security shall be responsible for the administration of the registration of the authentication institutions of the public security departments and bureaus of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, the research institutes, education institutions, and professional technician associations affiliated with the Ministry, and the National Immigration Administration and the entities affiliated with it.   第六条 公安部登记管理部门负责各省、自治区、直辖市公安厅、局,部属科研机构、院校和专业技术协会,国家移民管理局及其所属单位鉴定机构的登记管理工作。
The registration administration departments of the public security departments and bureaus of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall be responsible for the administration of the registration of the authentication institutions of public security authorities at municipal and county levels and the education institutions, hospitals, and professional technician associations affiliated with provincial public security authorities. 省、自治区、直辖市公安厅、局登记管理部门负责所属地市级、县级公安机关,以及省级公安机关所属院校、医院和专业技术协会的鉴定机构的登记管理工作。
Article 7 A registration administration department shall not charge any entity applying for the registration of authentication qualification or any authentication institution a registration administration fee.   第七条 登记管理部门不得收取鉴定资格登记申请单位和鉴定机构的任何登记管理费用。
The relevant business cost of registration administration departments shall be included respectively in the annual budgets of the Ministry of Public Security and the public security departments and bureaus of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government. 登记管理部门的有关业务经费分别列入公安部和各省、自治区、直辖市公安厅、局的年度经费预算。
Chapter III Qualification Registration 

第三章 资格登记

Article 8 An authentication institution may engage in authentication only after it has obtained the Qualification of an Authentication Institution with the confirmation by and registration with a registration administration department.   第八条 鉴定机构经登记管理部门核准登记,取得《鉴定机构资格证书》,方可进行鉴定工作。
A Qualification of an Authentication Institution made under the supervision of the Ministry of Public Security is either original or duplicate, each having the same legal force. An original Qualification of an Authentication Institution shall be placed in a noticeable position in the domicile of the authentication institution, and the duplicate is mainly intended to be used for transacting authentication-related business out of its domicile. 《鉴定机构资格证书》由公安部统一监制,分为正本和副本,正本和副本具有同等的法律效力。《鉴定机构资格证书》正本悬挂于鉴定机构住所内醒目位置,副本主要供外出办理鉴定有关业务时使用。
Article 9 The matters for the registration of an authentication institution include its name, domicile, legal representative or principal person in charge, authenticator, authentication items, registered fixed assets, and a list of technical standards in use.   第九条 鉴定机构登记的事项包括:名称、住所、法定代表人或者主要负责人、鉴定人、鉴定项目、注册固定资产、使用的技术标准目录等。
Article 10 An entity applying for qualification as an authentication institution shall meet the following conditions: 我不休息我还能学  第十条 单位申请鉴定机构资格,应当具备下列条件:
(1) Having a name and a permanent domicile. (一)有单位名称和固定住所;
(2) Having office and business accommodation suitable for authentication work. (二)有适合鉴定工作的办公和业务用房;
(3) Having a clear scope of authentication items. (三)有明确的鉴定项目范围;
(4) Having instruments and equipment necessary for authentication within the scope of items. (四)有在项目范围内进行鉴定必需的仪器、设备;
(5) Having a laboratory qualified or accredited according to the law necessary for the authentication within the scope of items. (五)有在项目范围内进行鉴定必需的依法通过资质认定或者实验室认可的实验室;
(6) Having financial guarantee necessary for authentication within the scope of items. (六)有在项目范围内进行鉴定必需的资金保障;
(7) Having more than three authenticators conducting the authentication items. (七)有开展该鉴定项目的三名以上的鉴定人;
(8) Having a sound management system for authentication work. (八)有完备的鉴定工作管理制度。
Article 11 An entity applying for the establishment of an authentication institution shall submit the following materials to the registration administration department:   第十一条 单位申请设立鉴定机构,应当向登记管理部门提交下列材料:
(1) An Application Form for the Registration of the Qualification of an Authentication Institution. (一)《鉴定机构资格登记申请表》;
(2) A roster of all authenticators. (二)所有鉴定人的名册;
(3) Copies of all authenticators' qualifications for police technical positions or professional technical title certification materials and educational qualifications. (三)所有鉴定人的警务技术职务任职资格或者专业技术职称证明材料、学历证书的复印件;
(4) A plan of office and business accommodation. (四)办公和业务用房的平面比例图;
(5) A registration form for instrument and equipment. (五)仪器设备登记表;
(6) A catalog of technical standards applicable to authentication. (六)鉴定采用的技术标准目录;
(7) The internal management work system of the authentication institution. (七)鉴定机构内部管理工作制度;
(8) The certificate of the legal representative of the authentication institution, or a written undertaking that the person in charge of the public security authority at the same level guarantees that the authenticators independently carry out the authentication work. (八)鉴定机构的法人代表证明,或者同级公安机关负责人关于保证鉴定人独立开展鉴定工作的书面承诺;
(9) Materials otherwise required. (九)应当提交的其他材料。
Article 12 The authentication institutions of public security authorities may apply for the registration of the following authentication items:   第十二条 公安机关的鉴定机构可以申报登记开展下列鉴定项目:
(1) Forensic authentication, including forensic clinical, forensic pathology, forensic anthropology, and forensic psychiatry. (一)法医类鉴定,包括法医临床、法医病理、法医人类学和法医精神病鉴定;
(2) DNA authentication. (二)DNA鉴定;
(3) Trace authentication. (三)痕迹鉴定;
(4) Physical and chemical authentication, including the authentication of poisons, drugs, and trace substances. (四)理化鉴定,包括毒物、毒品和微量物质的鉴定;
(5) The authentication of documents. (五)文件证件鉴定;
(6) The authentication of audiovisual recordings. (六)声像资料鉴定;
(7) The authentication of electronic data. (七)电子数据鉴定;
(8) The authentication of environmental damage. (八)环境损害鉴定;
(9) The authentication of traffic accidents. (九)交通事故鉴定;
(10) Psychological tests. (十)心理测试;
(11) Identification of police dogs. (十一)警犬鉴别。
According to the development of science and technology and the needs of public security work, authentication institutions may apply for other authentication items. 根据科学技术发展和公安工作需要,鉴定机构可以申请开展其他鉴定项目。
Article 13 The public security department or bureau of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, a research institute, education institution, or professional technician association affiliated with the Ministry, or the National Immigration Administration or any of the entities affiliated with it, or the like applying for the establishment of an authentication institution shall submit application materials to the registration administration department of the Ministry of Public Security.   第十三条 省、自治区、直辖市公安厅、局,部属科研机构、院校和专业技术协会,国家移民管理局及其所属单位等申请设立鉴定机构,应当向公安部登记管理部门提交申请材料。
An education institution, hospital, or professional technician association affiliated with the public security department or bureau of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, or the public security authority of a prefecture-level city, applying for the establishment of an authentication institution shall submit application materials to the registration administration department of the public security department or bureau of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. 省、自治区、直辖市公安厅、局所属院校、医院和专业技术协会,以及地市级公安机关申请设立鉴定机构,应当向所在省、自治区、直辖市公安厅、局登记管理部门提交申请材料。
If a public security authority at county level applies for establishing an authentication institution, the public security authority of the prefecture-level city shall submit application materials to the registration administration department of the public security department or bureau of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government. 县级公安机关申请设立鉴定机构,应当由地市级公安机关向所在省、自治区、直辖市公安厅、局登记管理部门提交申请材料。
Article 14 A registration administration department shall, upon receiving application materials for registration, make a decision on whether to grant registration within 20 working days, and under special circumstances, the time limit may be extended to 30 working days. If the application materials are incomplete, the time limit shall commence to run from the day of supplementing the materials.   第十四条 登记管理部门收到申请登记材料后,应当在二十个工作日内作出是否准予登记的决定,情况特殊的,可以延长至三十个工作日。提交申请材料不全的,期限从补齐材料之日起计算。
For an independent incorporated entity of public security authorities (including municipal district public security branches), the registration of only one authentication institution may be confirmed. A branch office may be established as needed for work. 公安机关一个独立法人单位(含市辖区公安分局)只核准登记一个鉴定机构。因工作需要,可以设立分支机构。
The registration administration department shall make a decision to grant the application and issue a Qualification of an Authentication Institution within ten working days, if the registration conditions are met, or make a decision to reject it, if the registration conditions are not met. 登记管理部门对符合登记条件的,应当作出准予登记的决定,在期限内颁发《鉴定机构资格证书》;对不符合登记条件的,作出不予登记的决定。
Chapter IV Annual Inspection 

第四章 年度审验

Article 15 A registration administration department shall inspect the qualification of an authentication institution once a year and notify the authentication institution of the inspection results in a timely manner.   第十五条 登记管理部门应当每年对鉴定机构资格审验一次,并及时将审验结果通报至鉴定机构。
Article 16 Where an authentication institution has any of the following circumstances, it fails the annual inspection:   第十六条 鉴定机构有下列情形之一的,年度审验不合格:
(1) The number of its authenticators falls short of the registration conditions. (一)所属鉴定人人数达不到登记条件的;
(2) The quality of authentication cannot be warranted because of any defect in the building for technical use, instrument and equipment, financial guarantees, and the capabilities of authenticators. (二)因技术用房、仪器设备、资金保障、鉴定人能力的缺陷已无法保证鉴定质量的;
(3) The qualification or laboratory accreditation qualification is suspended or canceled. (三)资质认定或者实验室认可资格被暂停或者取消的;
(4) Issuing an erroneous authentication opinion resulting in a major liability accident. (四)出具错误鉴定意见并导致发生重大责任事故的。
Article 14 For an authentication institution which fails the annual inspection, the registration administration department shall order it to take corrective action within a specified period. The authentication institution shall suspend related authentication items during the period for correction.   第十七条 对于年度审验不合格的鉴定机构,登记管理部门应当责令其限期改正。鉴定机构应当在改正期内暂停相关鉴定项目。
Chapter V Modification of Qualification and Disqualification 

第五章 资格的变更与注销

Article 18 Under any of the following circumstances, an authentication institution shall apply to the original registration administration department for the registration of modification:   第十八条 有下列情形之一的,鉴定机构应当向原登记管理部门申请变更登记:
(1) Modifying the domicile of the authentication institution. (一)变更鉴定机构住所的;
(2) Modifying the principal person in charge of the authentication institution. (二)变更鉴定机构主要负责人的;
(3) Modifying the authentication items of the authentication institution. (三)变更鉴定机构鉴定项目的;
(4) Modifying the name of the authentication institution. (四)变更鉴定机构名称的。
An authentication institution applying for the modification of registration shall submit an Application Form for the Registration of the Modification of the Qualification of an Authentication Institution. 鉴定机构申请变更登记,应当提交《公安机关鉴定机构资格变更登记申请表》。
Article 19 A registration administration department shall, within 15 working days of receiving an application for the registration of the modification of an authentication institution, make a decision on whether to grant the application. If the application is granted, a new Qualification of an Authentication Institution shall be issued.   第十九条 登记管理部门收到鉴定机构变更登记申请后,应当在十五个工作日内作出是否准予变更登记的决定。准予变更登记的,重新颁发《鉴定机构资格证书》。
Article 20 Where an authentication institution has any of the following circumstances, it shall voluntarily apply to the registration administration department for disqualification for authentication, or the registration administration department may directly disqualify it for authentication:   第二十条 鉴定机构有下列情形之一的,应当主动向登记管理部门申请注销鉴定资格,登记管理部门也可以直接注销其鉴定资格:
(1) Failing the annual inspection and failing to take corrective action within the specified time, if it is so ordered. (一)年度审验不合格,在责令改正期限内没有改正的;
(2) Fraudulently making registration by providing false application materials. (二)提供虚假申报材料骗取登记的;
(3) Disqualification is entailed by the changes in its oversight authority. (三)因主管部门变化需要注销登记的;
(4) Other circumstances specified by the laws and regulations. (四)法律、法规规定的其他情形。
Article 21 Where an authentication institution is disqualified for authentication, the registration administration department shall issue a Notice of Disqualification of the Authentication Institution for Authentication to the oversight authority of the authentication institution and recover its Qualification of an Authentication Institution.   第二十一条 鉴定机构的鉴定资格注销后,登记管理部门应当向鉴定机构的主管部门发出《注销鉴定机构资格通知书》,收回《鉴定机构资格证书》。
Article 22 An authentication institution disqualified for authentication may apply for registration again when meeting the registration conditions after correction.   第二十二条 被注销鉴定资格的鉴定机构,经改正后符合登记条件的,可以重新申请登记。
Chapter VI Reconsideration 

第六章 复议

Article 23 An authentication institution dissatisfied with the decision made by the registration administration department to reject its application for registration, give it a fail in the annual inspection, reject its application for the registration of modification, or disqualify it for authentication may apply for reconsideration to the registration administration department within 30 working days after receiving the corresponding notice.   第二十三条 鉴定机构对登记管理部门作出不予登记、年度审验不合格、不予变更登记或者注销登记等决定不服的,可以在收到相应通知后三十个工作日内向登记管理部门申请复议。
Article 24 The registration administration department shall, upon receiving an application for reconsideration, conduct reconsideration by means of collective research, make a reconsideration decision within 15 working days, and serve a Notice of Reconsideration Decision on the entity applying for reconsideration within ten working days.   第二十四条 登记管理部门收到有关复议申请后,应当以集体研究的方式进行复议,在十五个工作日内作出复议决定,并在十个工作日内将《复议决定通知书》送达申请复议的单位。
Chapter VII Compilation and Filing of Registers 

第七章 名册编制与备案

Article 25 A registration administration department shall, in accordance with its registration administration authority, enter a confirmed and registered authentication institution in the register of the authentication institutions of the public security authority under its management.   第二十五条 登记管理部门应当按照登记管理权限,将核准登记的鉴定机构编入本部门管理的公安机关鉴定机构名册。
Article 26 A registration administration department shall, in accordance with relevant provisions, make filing registration of confirmed and registered authentication institutions.   第二十六条 登记管理部门应当按照有关规定,对核准登记的鉴定机构进行备案登记。
Article 27 A registration administration department shall establish records of authentication institutions,   第二十七条 登记管理部门应当建立鉴定机构档案。
including information in sub-paragraphs (1) through (9) of Article 11 of these Measures and on the annual inspection and modification of the qualification and disqualification of authentication institutions, among others. 鉴定机构档案包括本办法第十一条第(一)至(九)项,以及资格的年度审验、变更、注销等资料。
Chapter VIII Supervision, Administration, and Punishment 

第八章 监督管理与处罚

Article 28 A registration administration department shall conduct supervision and administration of authentication institutions, including:   第二十八条 登记管理部门应当对鉴定机构进行监督管理。内容包括:
(1) the conditions of the infrastructure and working environment for authentication; (一)鉴定的基础设施和工作环境情况;
(2) the assignment, maintenance, and use of instrument and equipment for authentication use; (二)鉴定用仪器设备的配置、维护和使用情况;
(3) authentication performance; (三)鉴定工作业绩情况;
(4) skills training for authenticators; (四)鉴定人技能培训情况;
(5) the keeping of documents, records, and exhibits for authentication; (五)鉴定文书档案和证物保管情况;
(6) rules and systems for authentication work and their implementation; and (六)鉴定工作规章制度和执行情况;
(7) compliance with authentication procedures, technical standards, and authentication quality management. (七)遵守鉴定程序、技术标准和鉴定质量管理情况等。
Article 29 Where a citizen, legal person, or any other organization reports or complains against an authentication institution, the registration administration department shall promptly conduct an investigation and proceed based on the results of the investigation in accordance with the law.   第二十九条 登记管理部门对公民、法人和其他组织举报、投诉鉴定机构的,应当及时进行调查,并根据调查结果依法进行处理。
Article 30 Where an authentication institution violates these Measures, the registration administration department may issue a Notice of Ordering Corrective Action and order it to take corrective action within three months.   第三十条 登记管理部门对鉴定机构违反本办法的,可以下达《责令改正通知书》,责令其在三个月内改正。
Article 31 Where an authentication institution issues an erroneous authentication opinion and causes a major liability accident, it shall report in writing to the registration administration department within three working days of the discovery of the major liability accident.   第三十一条 鉴定机构出具错误鉴定意见并导致发生重大责任事故的,应当在发现发生重大责任事故三个工作日内,向登记管理部门书面报告。
The provincial registration administration department shall, upon receiving the written report, promptly report the information to the registration administration department of the Ministry of Public Security. 省级登记管理部门接到书面报告后,应当及时将情况上报公安部登记管理部门。
Article 32 Where an authentication institution has any of the following circumstances, the registration administration department shall immediately suspend a part or all of its authentication items:   第三十二条 鉴定机构有下列情形之一的,登记管理部门应当立即暂停其部分或者全部鉴定项目:
(1) The quality of authentication cannot be warranted. (一)不能保证鉴定质量的;
(2) The registered authentication items are impossible to complete. (二)无法完成所登记的鉴定项目的;
(3) Instrument and equipment do not meet the requirements for authentication. (三)仪器设备不符合鉴定要求的;
(4) The procedures for the registration of modification fail to be initiated as required. (四)未按规定办理变更登记手续的;
(5) Authentication items are increased, or the scope of accepting authentication is expanded, without authorization. (五)擅自增加鉴定项目或者扩大受理鉴定范围的。
For a suspended authentication item, the authentication institution may not issue an authentication opinion. 被暂停的鉴定项目,鉴定机构不得出具鉴定意见。
Article 33 Where an authentication institution has any of the following circumstances, the registration administration department shall issue a public statement involving criticism:   第三十三条 鉴定机构有下列情形之一的,登记管理部门应当予以通报批评:
(1) An erroneous authentication opinion is issued. (一)出具错误鉴定意见的;
(2) Any of its authenticators is disqualified for authentication through his or her fault. (二)所属鉴定人因过错被注销鉴定资格的;
(3) A discovered error in any authentication opinion or a major liability accident fails to be reported in a timely manner. (三)发现鉴定意见错误或者发生重大责任事故不及时报告的;
(4) Corrective action fails to be taken within a specified period, despite that the registration administration department so orders. (四)登记管理部门限期改正逾期不改的;
(5) An increase is made in chargeable items or fee rates without authorization. (五)擅自增加收费项目或者提高收费标准的。
Article 34 Where an authentication institution has any of the following circumstances, the registration administration department shall propose punishing the relevant reliable person to the relevant authorities according to circumstances; and if a crime is constituted, the offender shall be held criminally liable in accordance with the law:   第三十四条 鉴定机构有下列情形之一的,登记管理部门将视情建议有关部门对有关责任人给予相应的处罚;构成犯罪的,依法追究其刑事责任:
(1) Making falsehood, issuing an erroneous authentication opinion, causing serious consequences, and resulting in miscarriage of justice. (一)弄虚作假,出具错误鉴定意见,造成严重后果,导致冤假错案的;
(2) When dangers and hazards should be known, forcibly requiring an authenticator to perform authentication, causing serious liability accidents such as personal injury, property damage, and environmental pollution. (二)在应当知道具有危险、危害的情况下,强行要求鉴定人进行鉴定,造成人身伤害、财产损坏、环境污染等重大责任事故的。
Chapter IX Supplemental Provisions 

第九章 附则

Article 35 The authentication institutions of railways, transport, port, shipping, civil aviation, forestry public security authorities and the anti-smuggling departments of the Customs shall apply to the registration administration departments of local public security authorities in accordance with these Measures.   第三十五条 铁路、交通港航、民航、森林公安机关和海关缉私部门的鉴定机构登记管理工作,依照本办法规定向所在地公安机关登记管理部门申请登记。
Article 36 These Measures shall come into force on May 1, 2020, upon which the Measures for the Administration of the Registration of Authentication Institutions of Public Security Authorities (Order No. 83, Ministry of Public Security) issued by the Ministry of Public Security on December 29, 2005 shall be repealed.快醒醒开学了   第三十六条 本办法自2020年5月1日起施行。公安部2005年12月29日发布的《公安机关鉴定机构登记管理办法》(公安部令第83号)同时废止。
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese