|
|
|
|
|
|
|
Order of the People's Bank of China | | 中国人民银行令 |
(No. 2 [2020]) | | (〔2020〕第2号) |
The Decision of the People's Bank of China to Amend the Measures for the Administration of Education Savings and Other Rules, as deliberated and adopted at the 1st executive meeting of the People's Bank of China on March 5, 2020, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. | | 《中国人民银行关于修改<教育储蓄管理办法>等规章的决定》已经2020年3月5日中国人民银行第1次行务会议审议通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
Governor: Yi Gang | | 行长 易纲 |
April 29, 2020 | | 2020年4月29日 |
Decision of the People's Bank of China to Amend the Measures for the Administration of Education Savings and Other Rules | | 中国人民银行关于修改《教育储蓄管理办法》等规章的决定 |
For the purposes of implementing the decisions and arrangements of the CPC Central Committee and the State Council on reducing unnecessary certifications for the convenience of the people and optimizing services, further advancing the reform of “simplification of administrative procedures, decentralization of powers, combination of decentralization with appropriate control, and optimization of services,” and optimizing the business environment, the People's Bank of China has reviewed the departmental rules currently in force upon consultation with the China Banking and Insurance Regulatory Commission. Upon review, the People's Bank of China hereby decides to amend three departmental rules as follows: | | 为贯彻落实党中央、国务院关于减证便民、优化服务的决策部署,进一步推进“放管服”改革,优化营商环境,中国人民银行经商中国银行保险监督管理委员会对现行有效的部门规章进行了清理。经过清理,现决定对3件部门规章修改如下: |
I. Article 14 of the Measures for the Administration of Education Savings (No. 102 [2000], PBC) is deleted. ...... | | 一、删除《教育储蓄管理办法》(银发〔2000〕102号文印发)第十四条。 ...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|
|
|
|
|