>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the State Taxation Administration on the Entry into Force and Implementation of the Protocol on Revising the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Chile for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income [Effective]
国家税务总局关于修订《中华人民共和国政府和智利共和国政府对所得避免双重征税和防止逃避税的协定》的议定书生效执行的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the State Taxation Administration on the Entry into Force and Implementation of the Protocol on Revising the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Chile for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income 

国家税务总局关于修订《中华人民共和国政府和智利共和国政府对所得避免双重征税和防止逃避税的协定》的议定书生效执行的公告

(Announcement No. 7 [2020] of the State Taxation Administration) (国家税务总局公告2020年第7号)法小宝

The Protocol on Revising the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Chile for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as the “Protocol”) was officially signed in San Diego on May 29, 2018. Both China and Chile have completed the required domestic legal procedures for the entry into force of the Protocol. In accordance with the provisions of Article 2 of the Protocol, the Protocol has entered into force on October 17, 2019 and applies to income obtained on and after January 1, 2017. 《关于修订〈中华人民共和国政府和智利共和国政府对所得避免双重征税和防止逃避税的协定〉的议定书》(以下简称《议定书》)于2018年5月29日在智利圣地亚哥正式签署。中智双方已完成《议定书》生效所必需的各自国内法律程序。按照《议定书》第二条规定,《议定书》于2019年10月17日生效,适用于2017年1月1日或以后取得的收入。
The texts of the Protocol are available on the website of the State Taxation Administration. 《议定书》文本已在国家税务总局网站发布。
 特此公告。
State Taxation Administration 国家税务总局
April 8, 2020都拉黑名单了,还接个P 2020年4月8日
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese