>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the National Development and Reform Commission, the People's Bank of China, the Ministry of Agriculture and Other Departments of Issuing the Memorandum of Understanding on Jointly Punishing Seriously Dishonest Production and Distribution Entities and Their Relevant Personnel in the Field of Agricultural Supplies [Effective]
国家发展改革委、人民银行、农业部等印发《关于对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员开展联合惩戒的合作备忘录》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the National Development and Reform Commission, the People's Bank of China, the Ministry of Agriculture, the Office of the Spiritual Civilization Development Steering Commission of the CCCPC, the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, Ministry of Science and Technology, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Justice, the Ministry of Finance, the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Commerce, the National Health and Family Planning Commission, the State-Owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the General Administration of Customs, the State Taxation Administration, the State Administration for Industry and Commerce, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, the China Banking Regulatory Commission, the China Securities Regulatory Commission, the All China Federation of Supply and Marketing Cooperatives, the State Administration of Foreign Exchange, the All-China Federation of Trade Unions, the Central Committee of the Communist Youth League of China, the All-China Women's Federation, and the All-China Federation of Industry and Commerce of Issuing the Memorandum of Understanding on Jointly Punishing Seriously Dishonest Production and Distribution Entities and Their Relevant Personnel in the Field of Agricultural Supplies 

国家发展改革委、人民银行、农业部、中央文明办、中央网信办、最高人民法院、最高人民检察院、科技部、工业和信息化部、司法部、财政部、人力资源社会保障部、国土资源部、商务部、卫生计生委、国资委、海关总署、税务总局、工商总局、质检总局、新闻出版广电总局、银监会、证监会、供销总社、外汇局、全国总工会、共青团中央、全国妇联、全国工商联印发《关于对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员开展联合惩戒的合作备忘录》的通知

(No. 346 [2017] of the National Development and Reform Commission) (发改财金[2017]346号)

The relevant departments and institutions of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government, and Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市和新疆生产建设兵团有关部门、机构:
For the purposes of comprehensively implementing the spirit of the 18th CPC National Congress and the Third, Fourth, Fifth and Sixth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee, implementing the requirements of the Several Opinions of the State Council on Promoting Fair Market Competition and Maintaining the Normal Market Order (No. 20 [2014], State Council), the Notice by the State Council of Issuing the Outline of the Plan for Building the Social Credit System (2014-2020) (No. 21 [2014], State Council), the Guiding Opinions of the State Council on Establishing and Improving the System of Joint Incentive for Keeping Faith and Joint Punishment for Losing Faith and Accelerating the Advancement of the Development of Social Honesty (No. 33 [2016], State Council) and other documents, accelerating the advancement of the building of the credit system in the field of agricultural supplies, and establishing and improving the mechanism for joint punishment for dishonesty, the National Development and Reform Commission, the People's Bank of China, the Ministry of Agriculture, the Office of the Spiritual Civilization Development Steering Commission of the CCCPC, the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, Ministry of Science and Technology, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Justice, the Ministry of Finance, the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Commerce, the National Health and Family Planning Commission, the State-Owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the General Administration of Customs, the State Taxation Administration, the State Administration for Industry and Commerce, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, the China Banking Regulatory Commission, the China Securities Regulatory Commission, the All China Federation of Supply and Marketing Cooperatives, the State Administration of Foreign Exchange, the All-China Federation of Trade Unions, the Central Committee of the Communist Youth League of China, the All-China Women's Federation, and the All-China Federation of Industry and Commerce jointly signed the Memorandum of Understanding on Jointly Punishing Seriously Dishonest Production and Distribution Entities and Their Relevant Personnel in the Field of Agricultural Supplies, which is hereby issued to you for your conscientious implementation. 为全面贯彻党的十八大和十八届三中、四中、五中、六中全会精神,落实《国务院关于促进市场公平竞争维护市场正常秩序的若干意见》(国发〔2014〕20号)、《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014-2020年)的通知》(国发〔2014〕21号)、《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)等文件要求,加快推进农资领域信用体系建设,建立健全失信联合惩戒机制,国家发展改革委、人民银行、农业部、中央文明办、中央网信办、最高人民法院、最高人民检察院、科技部、工业和信息化部、司法部、财政部、人力资源社会保障部、国土资源部、商务部、卫生计生委、国资委、海关总署、税务总局、工商总局、质检总局、新闻出版广电总局、银监会、证监会、供销总社、外汇局、全国总工会、共青团中央、全国妇联、全国工商联等部门联合签署了《关于对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员开展联合惩戒的合作备忘录》。现印发给你们,请认真贯彻执行。
Annex: Memorandum of Understanding on Jointly Punishing Seriously Dishonest Production and Distribution Entities and Their Relevant Personnel in the Field of Agricultural Supplies 附件:关于对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员开展联合惩戒的合作备忘录
National Development and Reform Commission 国家发展改革委
People's Bank of China 人民银行
Ministry of Agriculture 农业部
Office of the Spiritual Civilization Development Steering Commission of the CCCPC 中央文明办
Office of the Central Cyberspace Affairs Commission 中央网信办
Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
Ministry of Science and Technology 科技部
Ministry of Industry and Information Technology 工业和信息化部
Ministry of Justice 司法部
Ministry of Finance 财政部
Ministry of Human Resources and Social Security 人力资源社会保障部
Ministry of Land and Resources 国土资源部
Ministry of Commerce 商务部
National Health and Family Planning Commission 卫生计生委
State-Owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council 国资委
General Administration of Customs 海关总署
State Taxation Administration 税务总局
State Administration for Industry and Commerce 工商总局
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine 质检总局
State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television 新闻出版广电总局
China Banking Regulatory Commission 银监会
China Securities Regulatory Commission 证监会
All China Federation of Supply and Marketing Cooperatives 供销总社
State Administration of Foreign Exchange 外汇局
All-China Federation of Trade Unions 全国总工会
Central Committee of the Communist Youth League of China 共青团中央
All-China Women's Federation 全国妇联
All-China Federation of Industry and Commerce 全国工商联
February 23, 2017 2017年2月23日
Annex 附件
Memorandum of Understanding on Jointly Punishing Seriously Dishonest Production and Distribution Entities and Their Relevant Personnel in the Field of Agricultural Supplies 关于对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员开展联合惩戒的合作备忘录
For the purposes of comprehensively implementing the spirit of the 18th CPC National Congress and the Third, Fourth, Fifth and Sixth Plenary Sessions of the 18th CPC Central Committee, implementing the relevant requirements of the Several Opinions of the State Council on Promoting Fair Market Competition and Maintaining the Normal Market Order (No. 20 [2014], State Council), the Notice by the State Council of Issuing the Outline of the Plan for Building the Social Credit System (2014-2020) (No. 21 [2014], State Council), the Guiding Opinions of the State Council on Establishing and Improving the System of Joint Incentive for Keeping Faith and Joint Punishment for Losing Faith and Accelerating the Advancement of the Development of Social Honesty (No. 33 [2016], State Council) and other documents, accelerating the advancement of the building of the credit system in the field of agricultural supplies, and establishing and improving the mechanism for joint punishment for dishonesty, the National Development and Reform Commission, the People's Bank of China, the Ministry of Agriculture, the Office of the Spiritual Civilization Development Steering Commission of the CCCPC, the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, Ministry of Science and Technology, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Justice, the Ministry of Finance, the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Commerce, the National Health and Family Planning Commission, the State-Owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council, the General Administration of Customs, the State Taxation Administration, the State Administration for Industry and Commerce, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television, the China Banking Regulatory Commission, the China Securities Regulatory Commission, the All China Federation of Supply and Marketing Cooperatives, the State Administration of Foreign Exchange, the All-China Federation of Trade Unions, the Central Committee of the Communist Youth League of China, the All-China Women's Federation, and the All-China Federation of Industry and Commerce and other departments have reached the following consensus on jointly punishing seriously dishonest production and distribution entities and their relevant personnel in the field of agricultural supplies
......
 为全面贯彻党的十八大和十八届三中、四中、五中、六中全会精神,落实《国务院关于促进市场公平竞争维护市场正常秩序的若干意见》(国发〔2014〕20号)、《国务院关于印发社会信用体系建设规划纲要(2014-2020年)的通知》(国发〔2014〕21号)、《国务院关于建立完善守信联合激励和失信联合惩戒制度加快推进社会诚信建设的指导意见》(国发〔2016〕33号)等文件要求,加快推进农资领域信用体系建设,建立健全失信联合惩戒机制,国家发展改革委、人民银行、农业部、中央文明办、中央网信办、最高人民法院、最高人民检察院、科技部、工业和信息化部、司法部、财政部、人力资源社会保障部、国土资源部、商务部、卫生计生委、国资委、海关总署、税务总局、工商总局、质检总局、新闻出版广电总局、银监会、证监会、供销总社、外汇局、全国总工会、共青团中央、全国妇联、全国工商联等部门,就针对农资领域严重失信生产经营单位及其有关人员实施联合惩戒达成如下一致意见。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese