>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
The Measures for the Administration of the Band Tests of Social Art Skills (2017 Revision) [Effective]
社会艺术水平考级管理办法(2017修订) [现行有效]
【法宝引证码】

The Measures for the Administration of the Band Tests of Social Art Skills

 

社会艺术水平考级管理办法

(Adopted at the executive meeting of the Ministry of Culture on June 2, 2004 and shall enter into force as of July 1, 2004; and revised in accordance with the Decision of the Ministry of Culture on Repealing and Modifying Some Regulatory Documents (Order No. 57 of the Ministry of Culture) issued on December 15, 2017) (2004年6月2日文化部部务会议通过,自2004年7月1日起施行 根据2017年12月15日发布的《文化部关于废止和修改部分部门规章的决定》(文化部令第57号)修订)

Chapter I General Provisions 

第一章 总则

Article 1 These Measures are formulated with a view to strengthening the administration of the band tests of social art skills, safeguarding the rights and interests of examinees, promoting the regulation of the work relating to the band tests of social art skills, guaranteeing the quality of the work relating to the band tests of social art skills and promoting the sound development of the educational undertaking of social arts.   第一条 为了加强对社会艺术水平考级活动的管理,维护考生利益,促进社会艺术水平考级工作的规范化,保障社会艺术水平考级工作的质量,推动社会艺术教育事业的健康发展,制定本办法。
Article 2 The term "band tests of social art skills" (hereinafter referred to as "art band tests") means the test and assessment and the guidance of the art skills of the persons learning the arts conducted by the institution for the band tests of social art skills (hereinafter referred to as "art band tests institution") with qualifications by examinations in accordance with these Measures.   第二条 社会艺术水平考级(以下简称“艺术考级”)是指依照本办法取得资格的社会艺术水平考级机构(以下简称“艺术考级机构”),通过考试形式对学习艺术人员的艺术水平进行测评和给予指导的活动。
Article 3 The band tests of social art skills must take the popularization of art education and the improvement of national qualities as their aims, abide by the art education law, adhere to the principle of openness, impartiality, fairness and voluntariness and give first priority to social effect.   第三条 艺术考级必须以普及艺术教育,提高国民素质为宗旨,遵循艺术教育规律,坚持公开、公正、公平和自愿应试的原则,把社会效益放在首位。
Chapter II Administrations 

第二章 管理机构

Article 4 The Ministry of Culture shall be responsible for the nationwide planning, coordination, supervision, and administration of privately held grade exams in arts and performing the following functions:   第四条 文化部负责全国艺术考级的规划、协调和监督管理工作,履行下列职能:
(1) Organizing the development and implementation of policies and regulations on grade exams in arts. (一)组织制定和贯彻实施艺术考级的政策、法规;
(2) Developing the plans for national grade exams in arts. (二)制定全国艺术考级工作规划;
(3) Conducting and guiding the nationwide supervision and inspection of grade exams in arts. (三)实施和指导实施对全国艺术考级活动的监督检查;
(4) Guiding industry organizations of grade exams in arts in organizing grade exams in arts. (四)指导艺术考级行业组织开展艺术考级工作;
(5) Coordinating the relevant departments to conduct research on the major matters involved in nationwide grade exams in arts and to make decisions thereon. (五)协调有关部门对艺术考级工作的有关重大事项进行研究并作出决定。
Article 5 The administrative department in charge of culture under the local people's government at the country level and above shall be responsible for implementing thoroughly the policies and regulations of the State relating to art band tests within its administrative region and supervising and inspecting art band tests.   第五条 县级以上地方人民政府文化行政部门负责在本行政区域内贯彻执行国家关于艺术考级的政策、法规,监督检查艺术考级活动。
Article 6 Industry organizations of grade exams in arts shall develop industry self-regulatory rules in accordance with the laws, regulations and articles of association, enhance professional ethics education, guide and supervise their members' grade exams in arts, maintain the lawful rights and interests of their members, and promote fair competition.   第六条 艺术考级行业组织应当依照法律、法规及章程制定行业自律规范,加强职业道德教育,指导、监督成员的艺术考级工作,维护成员的合法权益,促进公平竞争。
Chapter III Art Band Tests Institutions and Examiners 

第三章 艺术考级机构和考官

Article 7 Art band tests institutions mean such art schools, professional art bodies, specialized associations and art institutions that obtain the qualifications for setting up the art band tests in accordance with these Measures.   第七条 艺术考级机构是指根据本办法规定取得开办艺术考级活动资格的艺术学校、专业艺术团体、专业协会和艺术事业单位。
Article 8 Such entity that applies for setting up an art band test shall fulfill the following conditions:   第八条 申请开办艺术考级活动的单位,应当具备下列条件:
(1) It shall have an independent legal person status; (一)独立的法人资格;
(2) Its main business is associated in a specialized way with the art band test whose setting up is applied for, and have a fine academic art level and social goodwill; (二)主要业务与申请开办艺术考级专业相关,并具有良好的艺术、学术水准和社会信誉;
(3) It shall compile on its own accord and publish officially the textbooks for art band test; (三)自编并正式出版发行的艺术考级教材;
(4) It must have the specialized examiners corresponding to the specialty of the art band test whose setting up is applied for, and its examiners shall account for 2/3 of all examiners; (四)申请开办的艺术考级专业必须有本单位的相应专业的考官,并且本单位考官应当占考官总数的三分之二以上;
(5) It shall have the places and facilities meeting the need of art band test; and (五)适应艺术考级需要的场所和设施;
(6) It shall have special working institutions and sound bylaws and systems. (六)专门的工作机构和健全的规章制度。
Article 9 An entity that applies for holding grade exams in arts shall file an application with the culture administrative department of the local people's government of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and submit the following materials:   第九条 申请开办艺术考级活动的单位,应当向所在地省、自治区、直辖市人民政府文化行政部门提出申请,并提交以下材料:
(1) A written application. It shall state such contents as the specialty of the grade exams in arts proposed to be set up, the scope of the examination rooms to be set up, the basic information on the institution for grade exams and the person-in-charge thereof, the amount and resource of funds, and the charging items and rates. The written application shall be signed by the legal representative of the applicant. (一)申请书。申请书中应当载明拟开办的艺术考级专业、设置考场范围,考级工作机构及其负责人的基本情况,开办资金的数量和来源,收费项目和标准等内容;申请书由申请单位的法定代表人签署;
(2) The certificate of legal person status. (二)法人资格证明文件;
(3) The composition and working rules of the institution for grade exams. (三)考级工作机构的组成和工作规则;
(4) The certification documents of the primary person-in-charge of the institution for grade exams. (四)考级工作机构主要负责人的证明文件;
(5) The certification documents on the office place of the institution for grade exams and its right to use examination rooms. (五)考级工作机构办公地点和考试场地使用权的证明文件;
(6) The textbooks of grade exams in arts that the applicant has compiled on its own and officially published and distributed.
......
 (六)自编并正式出版发行的艺术考级教材;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese