| | |
Announcement of the Supreme People's Court | | 最高人民法院公告 |
The Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues about the Trial of Cases Involving Marine Insurance Disputes, which have been adopted at the 1405th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 13, 2006, are hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2007. | | 《最高人民法院关于审理海上保险纠纷案件若干问题的规定》已于2006年11月13日由最高人民法院审判委员会第1405次会议通过,现予公布,自2007年1月1日起施行。 |
November 23, 2006 | | 二○○六年十一月二十三日 |
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues about the Trial of Cases Concerning Marine Insurance Disputes | | 最高人民法院关于审理海上保险纠纷案件若干问题的规定 |
(Adopted at the 1405th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 13, 2006, Judicial Interpretation No. 10 [2006]) | | (法释[2006]10号) |
In order to correctly try the cases concerning marine insurance disputes, these Provisions are formulated according to the relevant provisions in the Maritime Law of the People's Republic of China, the Insurance Law of the People's Republic of China, the Special Maritime Procedure Law of the People's Republic of China and the Civil Procedure Law of the People's Republic of China. | | 为正确审理海上保险纠纷案件,依照《中华人民共和国海商法》、《中华人民共和国保险法》、《中华人民共和国海事诉讼特别程序法》和《中华人民共和国民事诉讼法》的相关规定,制定本规定。 |
| |
|
Article 1 The trial of cases involving the disputes over marine insurance contracts shall be governed by the Maritime Law; if there is no such provision in the Maritime Law, the relevant provisions in the Insurance Law shall apply; and if there is no such provision in the Maritime Law and the Insurance Law, the relevant legal provisions in the Contract Law shall apply. | | 第一条 审理海上保险合同纠纷案件,适用海商法的规定;海商法没有规定的,适用保险法的有关规定;海商法、保险法均没有规定的,适用合同法等其他相关法律的规定。 |
| |
|
Article 2 The trial of the cases concerning the disputes over marine insurance contracts with the port facilities or docks as insurance objects that do not result from marine accidents shall be governed by the legal provisions in the Insurance Law. ...... | | 第二条 审理非因海上事故引起的港口设施或者码头作为保险标的的保险合同纠纷案件,适用保险法等法律的规定。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |