>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Handling of Property Preservation Cases by the People's Courts [Revised]
最高人民法院关于人民法院办理财产保全案件若干问题的规定 [已被修订]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court 

最高人民法院公告

The Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Handling of Property Preservation Cases by the People's Courts, as adopted at the 1,696th Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on October 17, 2016, are hereby issued, and shall come into force on December 1, 2016. 《最高人民法院关于人民法院办理财产保全案件若干问题的规定》已于2016年10月17日由最高人民法院审判委员会第1696次会议通过,现予公布,自2016年12月1日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
November 7, 2016 2016年11月7日
Provisions of the Supreme People's Court on Several Issues concerning the Handling of Property Preservation Cases by the People's Courts 最高人民法院关于人民法院办理财产保全案件若干问题的规定
(Interpretation No. 22 [2016] of the Supreme People's Court, adopted at the 1,696th Session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on October 17, 2016, and coming into force on December 1, 2016) (2016年10月17日最高人民法院审判委员会第1696次会议通过,自2016年12月1日起施行 法释〔2016〕22号)
For the purposes of protecting the lawful rights and interests of the parties and interested parties according to the law and regulating the handling of property preservation cases by the people's court, these Provisions are developed in accordance with the provisions of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and other laws and in consideration of trial and enforcement practices. 为依法保护当事人、利害关系人的合法权益,规范人民法院办理财产保全案件,根据《中华人民共和国民事诉讼法》等法律规定,结合审判、执行实践,制定本规定。
Article 1 To apply for property preservation, a party or an interested party shall file a written application with the people's court, and provide relevant evidentiary materials.   第一条 当事人、利害关系人申请财产保全,应当向人民法院提交申请书,并提供相关证据材料。
The written application shall include: 申请书应当载明下列事项:
(1) the identities, addresses for service of process, and contact information of the preservation applicant and respondent; (一)申请保全人与被保全人的身份、送达地址、联系方式;
(2) the preservation request and the facts and reasons on which it is based; (二)请求事项和所根据的事实与理由;
(3) the requested amount of property or subject matter of dispute for preservation; (三)请求保全数额或者争议标的;
(4) the specific information on the property to be preserved or the specific clues to the property to be preserved; (四)明确的被保全财产信息或者具体的被保全财产线索;
(5) the information on the property provided as security for property preservation or the credit certificate provided as security for property preservation or the reasons why no security needs to be provided for property preservation; and (五)为财产保全提供担保的财产信息或资信证明,或者不需要提供担保的理由;
(6) other matters required to be specified. (六)其他需要载明的事项。
Where a creditor applies for property preservation after a legal instrument takes effect but before the enforcement procedure for the legal instrument commences, the authority producing the effective legal instrument and the document number and main content of the effective legal document shall be stated in the application, to which a photocopy of the effective legal instrument shall be attached. 法律文书生效后,进入执行程序前,债权人申请财产保全的,应当写明生效法律文书的制作机关、文号和主要内容,并附生效法律文书副本。
Article 2 Where a people's court conducts property preservation, the case-docketing or adjudicative body shall render a ruling, and the ruling shall generally be delivered to the enforcement division for implementation.   第二条 人民法院进行财产保全,由立案、审判机构作出裁定,一般应当移送执行机构实施。
Article 3 Where a party applies for property preservation to a people's court during the process of arbitration, the written application, the notice of acceptance of an arbitration case, and other relevant materials shall be submitted through the arbitral institution to the people's court. If the people's court renders a ruling to take a preservation measure or dismiss the application, it shall serve the written ruling on the party and notify the arbitral institution.   第三条 仲裁过程中,当事人申请财产保全的,应当通过仲裁机构向人民法院提交申请书及仲裁案件受理通知书等相关材料。人民法院裁定采取保全措施或者裁定驳回申请的,应当将裁定书送达当事人,并通知仲裁机构。
Article 4 After accepting an application for property preservation, a people's court shall render a ruling within five days; if security needs to be provided, it shall render a ruling within five days after security is provided; and if it renders a ruling to take a preservation measure, the enforcement of the ruling shall commence within five days. In case of emergency, a ruling shall be rendered within 48 hours; and if it renders a ruling to take a preservation measure, the ruling shall be enforced immediately.   第四条 人民法院接受财产保全申请后,应当在五日内作出裁定;需要提供担保的,应当在提供担保后五日内作出裁定;裁定采取保全措施的,应当在五日内开始执行。对情况紧急的,必须在四十八小时内作出裁定;裁定采取保全措施的,应当立即开始执行。
Article 5 Where a people's court orders a preservation applicant to provide security for property preservation under Article 100 of the Civil Procedure Law, the amount of security shall not exceed 30% of the requested amount of property to be preserved; or if the requested property to be preserved is the subject matter of dispute, the amount of security shall not exceed 30% of the value of the subject matter of dispute.   第五条 人民法院依照民事诉讼法一百条规定责令申请保全人提供财产保全担保的,担保数额不超过请求保全数额的百分之三十;申请保全的财产系争议标的的,担保数额不超过争议标的价值的百分之三十。
An interested party that applies for property preservation before an action is instituted shall provide security equivalent to the requested amount of property to be preserved; and under special circumstances, the people's court may handle it at its discretion. 利害关系人申请诉前财产保全的,应当提供相当于请求保全数额的担保;情况特殊的,人民法院可以酌情处理。
Where, during the period of property preservation, the security provided by the preservation applicant is insufficient to cover the losses that may be caused to the respondent, the people's court may order the preservation applicant to provide additional security accordingly; and if the preservation applicant refuses to do so, the people's court may render a ruling to remove the preservation in whole or in part. 财产保全期间,申请保全人提供的担保不足以赔偿可能给被保全人造成的损失的,人民法院可以责令其追加相应的担保;拒不追加的,可以裁定解除或者部分解除保全。
Article 6 A preservation applicant or a third party that provides property as security for property preservation shall submit a letter of guarantee to the people's court. The letter of guarantee shall specify the guarantor, the manner of guarantee, the coverage of guarantee, the property provided as security and its value, and the assumption of guarantee liability, among others, to which the relevant evidentiary materials shall be attached.   第六条 申请保全人或第三人为财产保全提供财产担保的,应当向人民法院出具担保书。担保书应当载明担保人、担保方式、担保范围、担保财产及其价值、担保责任承担等内容,并附相关证据材料。
A third party that provides surety for property preservation shall submit a letter of guarantee to the people's court. The letter of guarantee shall specify the guarantor, the manner of guarantee, the coverage of guarantee, and the assumption of guarantee liability, among others, to which the relevant evidentiary materials shall be attached. 第三人为财产保全提供保证担保的,应当向人民法院提交保证书。保证书应当载明保证人、保证方式、保证范围、保证责任承担等内容,并附相关证据材料。
Where, upon examination, the people's court holds that the security provided for property preservation violates any prohibitive provisions of the Property Law, the Guarantee Law, the Company Law, and other relevant laws, it shall order the preservation applicant to provide other security during a specified time limit; and if no other security is provided during the specified time limit, it shall render a ruling to dismiss the application. 对财产保全担保,人民法院经审查,认为违反物权法担保法公司法等有关法律禁止性规定的,应当责令申请保全人在指定期限内提供其他担保;逾期未提供的,裁定驳回申请。
Article 7 An insurer that provides security for property preservation by entering into a contract on property preservation liability insurance with a preservation applicant shall issue a letter of guarantee to the people's court.   第七条 保险人以其与申请保全人签订财产保全责任险合同的方式为财产保全提供担保的,应当向人民法院出具担保书。
The letter of guarantee shall specify, among others, the compensation to be made by the insurer for losses suffered by the preservation respondent for an erroneous application for property preservation, to which the relevant evidentiary materials shall be attached. 担保书应当载明,因申请财产保全错误,由保险人赔偿被保全人因保全所遭受的损失等内容,并附相关证据材料。
Article 8 Where a financial institution formed with the approval of a financial supervision authority provides security for property preservation in the form of an independent letter of guarantee, the people's court shall allow it according to the law.   第八条 金融监管部门批准设立的金融机构以独立保函形式为财产保全提供担保的,人民法院应当依法准许。
Article 9 Where a party applies for property preservation during an action, the people's court may waive the provision of security under any of the following circumstances:
......
   第九条 当事人在诉讼中申请财产保全,有下列情形之一的,人民法院可以不要求提供担保:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥500.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese