>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the General Office of the Ministry of Commerce, the General Office of the General Administration of Customs, and the General Office of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on Effectively Connecting Policies after Cancellation of the Approval of Qualifications for Contracting Projects Overseas [Effective]
商务部办公厅、海关总署办公厅、质检总局办公厅关于做好对外承包工程资格审批取消后有关政策衔接工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the General Office of the Ministry of Commerce, the General Office of the General Administration of Customs, and the General Office of the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine on Effectively Connecting Policies after Cancellation of the Approval of Qualifications for Contracting Projects Overseas 

商务部办公厅、海关总署办公厅、质检总局办公厅关于做好对外承包工程资格审批取消后有关政策衔接工作的通知

(Letter No. 390 [2017] of the General Office of the Ministry of Commerce) (商办合函〔2017〕390号)

According to the decision of the State Council to cancel the approval of qualifications for contracting projects overseas, the Ministry of Commerce issued the Decision on Repealing and Amending Some Rules (No. 3 [2017], Ministry of Commerce). The relevant work is hereby announced as follows for purposes of implementing the spirit of the Decision, advancing in depth the reform of simplification of administrative procedures, delegation of powers, combination of decentralization and control, and optimization of services, and effectively connecting the policies for administration of personnel dispatched abroad, and export, inspection and quarantine of equipment and materials under the overseas contracted projects, among others: 根据国务院关于取消对外承包工程资格审批的决定,商务部印发了《关于废止和修改部分规章的决定》(商务部令2017年第3号)。为落实该《决定》精神,深入推进“放管服”改革,做好资格审批取消后的对外承包工程项下外派人员管理、设备材料出口及检验检疫等政策的衔接,现就有关工作通知如下:
I. An enterprise which engages in the business of overseas project contracting for the first time shall log on to the "Go Global" public service platform or the unified platform of the business system of the Ministry of Commerce, enter and upload its basic information through the information registration system for enterprises contracting projects overseas, and obtain its username and password at the platform. An enterprise engaging in the business of overseas project contracting for the first time may use the username and password to log on to the overseas contracted project database system and apply for the Confirmation Certificate for Bidding (Bid Negotiation) for Overseas Contracting Projects (hereinafter referred to as "Confirmation Certificate") for the relevant project under the Measures for the Administration of Bidding (Bid Negotiation) for Overseas Contracting Projects (No. 3 [2011], the Ministry of Commerce, the China Banking Regulatory Commission and the China Insurance Regulatory Commission). At the phases of contract conclusion and performance in respect of the project, the enterprise shall enter the project progress in the overseas contracted project database system and log on to the business statistics system of overseas contracted projects to submit business statistics. An enterprise that has obtained the Qualification Certificate for Contracting Projects Overseas (hereinafter referred to as "Qualification Certificate") before the issuance of the Decision of the State Council on Amending and Repealing Some Administrative Regulations我不休息我还能学 (Order No. 676, State Council, hereinafter referred to as "Order No. 676 of the State Council") is not required to register its information. Each enterprise that engages in the business of overseas project contracting shall promptly modify its information at the information registration system, where the basic information it has registered undergoes any change.
......
   一、企业初次从事对外承包工程业务,需登录“走出去”公共服务平台或商务部业务系统统一平台,通过对外承包工程企业信息登记系统填写并上传企业基本信息,获得平台用户名及密码。初次从事对外承包工程业务的企业可凭此用户名及密码,登录对外承包工程项目数据库系统,依照《对外承包工程项目投标(议标)管理办法》(商务部 银监会 保监会令2011年第3号)的规定,为有关项目申请《对外承包工程项目投(议)标核准证》(以下简称《核准证》)。在项目签约和执行阶段,企业需在对外承包工程项目数据库系统中填报项目进展情况,并登录对外承包工程业务统计系统,报送业务统计资料。在《国务院关于修改和废止部分行政法规的决定

哎哟不错哦

》(国务院第676号令,以下简称“国务院第676号令”)公布前已取得《对外承包工程资格证书》(以下简称《资格证书》)的企业不需进行信息登记。所有从事对外承包工程业务的企业,如发生所登记基本信息变更,则需及时在信息登记系统变更信息。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese