>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the Ministry of Commerce of Determining the First Group of State-Level International Marketing Service Public Platforms [Effective]
商务部关于认定首批国家级国际营销服务公共平台的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the Ministry of Commerce of Determining the First Group of State-Level International Marketing Service Public Platforms 

商务部关于认定首批国家级国际营销服务公共平台的通知

(Letter No. 572 [2019] of the Ministry of Commerce) (商贸函[2019]572号)曾经瘦过你也是厉害

The commerce departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities under separate state planning, and Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团商务主管部门:
For purposes of speeding up the construction of the international marketing service system and promoting the high-quality development of trade, the Ministry of Commerce has organized the declaration and determination of state-level international marketing service public platforms. Under the procedures of “declaration to local authorities, preliminary examination by experts, re-examination and publication by the Ministry of Commerce,” it hereby determines six platforms including CNBM Industrial Products Overseas (United Arab Emirates) Marketing Service Center as the first group of state-level international marketing service public platforms, by taking into account a combination of factors such as platforms' role in driving export growth, professional service capabilities, and demonstration role for the high-quality development of trade.
......
 为加快国际营销服务体系建设、推进贸易高质量发展,商务部组织开展了国家级国际营销服务公共平台的申报认定工作。按照“地方申报、专家初审、商务部复核、公示”等程序,综合考虑平台出口带动作用、专业化服务水平、对贸易高质量发展示范作用等因素,现认定中建材工业品海外(阿联酋)营销服务中心等6个平台为首批国家级国际营销服务公共平台。
......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese