>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
Notice of the State Intellectual Property Office on Soliciting Public Comments on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment)

Notice of the State Intellectual Property Office on Soliciting Public Comments on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 


For purposes of strengthening the openness and transparency of legislation and improving the law-making quality, the State Intellectual Property Office (“SIPO”) issues the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) drafted by itself and the drafting instructions in an attempt to solicit the comments from all walks of life in the society. The general public may log on the official website of the SIPO or follow its WeChat public account to check the Draft for Comment and the drafting instructions. The relevant entities and individuals may, prior to June 28, 2019, offer their specific opinions on how to modify and improve the Draft for Comment in the following three ways: 为增强立法公开性和透明度,提高立法质量,国家知识产权局将起草的《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》及其起草说明公布,征求社会各界意见。公众可以登录国家知识产权局官网,关注国家知识产权局微信公众号,查看征求意见稿及其起草说明。有关单位和各界人士可以在2019年6月28日前,通过以下三种方式,围绕征求意见稿的修改完善提出具体意见:
I. Emailing their opinions to: tiaofasi@sipo.gov.cn.   一、通过电子邮件将意见发送至:tiaofasi@sipo.gov.cn。
II. Fax: 010-62083681.   二、传真:010-62083681。
III. Mailing their opinions to:   三、通过信函方式寄至:北京市海淀区西土城路6号国家知识产权局条法司条法二处 邮编100088(请于信封左下角注明“关于商标电子申请的规定”)
Division II of the Laws and Regulations Department, the State Intellectual Property Office, No. 6, Xitucheng Road, Haidian District, Beijing; P.C.: 100088 (Please mark the words “Provisions on Trademark Electronic Application” at the left bottom of the envelope) 附件:
1. Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 1. 《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》
2. Drafting Instructions on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 2. 《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》起草说明
State Intellectual Property Office 国家知识产权局
May 29, 2019 2019年5月29日
Annex 1 附件1
Provisions on Trademark Electronic Application 关于商标电子申请的规定
(Draft for Comment) (征求意见稿)
Article 1 For purpose of regulating the filing of trademark application electronically, the Provisions are developed in accordance with the Trademark Law of the People's Republic of Law and the Regulation on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China.   第一条 为规范商标电子申请行为,根据《中华人民共和国商标法》及《中华人民共和国商标法实施条例》,制定本规定。
Article 2 The Provisions shall apply to various types of trademark electronic application through the SIPO's online trademark service system.   第二条 本规定适用于在国家知识产权局商标网上服务系统开通的各类商标电子申请业务。
Article 3 For the purpose of the Provisions, “trademark electronic application” means the trademark application filed by a party concerned with the SIPO by submitting trademark application documents in the electronic form through the online trademark service system.   第三条 本规定所称商标电子申请是指当事人将商标申请文件以符合规定的电子文件形式通过商标网上服务系统向国家知识产权局提出的商标申请。
Electronic service of trademark documents means the serving of trademark documents on the party concerned in the electronic form by the SIPO through the online trademark service system. 商标文件电子送达是指国家知识产权局通过商标网上服务系统以电子文件形式向当事人送达商标文件。
Article 4 Where a party concerned files a trademark application electronically or accepts the electronic service of trademark documents, it shall sign with the SIPO the Usage Agreement for the Users of Online Trademark Service System (hereinafter referred to as the “User Agreement”), complete the user registration through the online trademark service system, and fill out the authentic and valid user information as required.   第四条 当事人提交商标电子申请或者接受商标文件电子送达的,应当依照本规定与国家知识产权局签订《商标网上服务系统用户使用协议》(以下简称用户协议),通过商标网上服务系统进行用户注册,按要求填写的用户信息应当真实有效。
Article 5 A party concerned may handle the trademark electronic application on its own, or authorize a legally-established trademark agency to do so.   第五条 当事人可以自行办理商标电子申请事宜,也可以委托依法设立的商标代理机构办理。
...... ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
Home | About us | Disclaimer | Chinese