>>>welcome 河南大学, You have logged in.
Logout History Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Intellectual Property Office on Soliciting Public Comments on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment)
国家知识产权局关于就《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》公开征求意见的通知
【法宝引证码】

Notice of the State Intellectual Property Office on Soliciting Public Comments on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 

国家知识产权局关于就《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》公开征求意见的通知

For purposes of strengthening the openness and transparency of legislation and improving the law-making quality, the State Intellectual Property Office (“SIPO”) issues the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) drafted by itself and the drafting instructions in an attempt to solicit the comments from all walks of life in the society. The general public may log on the official website of the SIPO or follow its WeChat public account to check the Draft for Comment and the drafting instructions. The relevant entities and individuals may, prior to June 28, 2019, offer their specific opinions on how to modify and improve the Draft for Comment in the following three ways: 为增强立法公开性和透明度,提高立法质量,国家知识产权局将起草的《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》及其起草说明公布,征求社会各界意见。公众可以登录国家知识产权局官网,关注国家知识产权局微信公众号,查看征求意见稿及其起草说明。有关单位和各界人士可以在2019年6月28日前,通过以下三种方式,围绕征求意见稿的修改完善提出具体意见:
I. Emailing their opinions to: tiaofasi@sipo.gov.cn.   一、通过电子邮件将意见发送至:tiaofasi@sipo.gov.cn。
II. Fax: 010-62083681.   二、传真:010-62083681。
III. Mailing their opinions to:   三、通过信函方式寄至:北京市海淀区西土城路6号国家知识产权局条法司条法二处 邮编100088(请于信封左下角注明“关于商标电子申请的规定”)
Division II of the Laws and Regulations Department, the State Intellectual Property Office, No. 6, Xitucheng Road, Haidian District, Beijing; P.C.: 100088 (Please mark the words “Provisions on Trademark Electronic Application” at the left bottom of the envelope) 附件:
Annexes: 1. 《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》
1. Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 
 2. 《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》起草说明
2. Drafting Instructions on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 国家知识产权局
State Intellectual Property Office 2019年5月29日
May 29, 2019 附件1
Annex 1 关于商标电子申请的规定
Provisions on Trademark Electronic Application (征求意见稿)
(Draft for Comment) 
   第一条 为规范商标电子申请行为,根据《中华人民共和国商标法》及《中华人民共和国商标法实施条例》,制定本规定。
Article 1 For purpose of regulating the filing of trademark application electronically, the Provisions are developed in accordance with the Trademark Law of the People's Republic of Law and the Regulation on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China. 
   第二条 本规定适用于在国家知识产权局商标网上服务系统开通的各类商标电子申请业务。
Article 2 The Provisions shall apply to various types of trademark electronic application through the SIPO's online trademark service system. 
   第三条 本规定所称商标电子申请是指当事人将商标申请文件以符合规定的电子文件形式通过商标网上服务系统向国家知识产权局提出的商标申请。
Article 3 For the purpose of the Provisions, “trademark electronic application” means the trademark application filed by a party concerned with the SIPO by submitting trademark application documents in the electronic form through the online trademark service system. 商标文件电子送达是指国家知识产权局通过商标网上服务系统以电子文件形式向当事人送达商标文件。
Electronic service of trademark documents means the serving of trademark documents on the party concerned in the electronic form by the SIPO through the online trademark service system. 
   第四条 当事人提交商标电子申请或者接受商标文件电子送达的,应当依照本规定与国家知识产权局签订《商标网上服务系统用户使用协议》(以下简称用户协议),通过商标网上服务系统进行用户注册,按要求填写的用户信息应当真实有效。
Article 4 Where a party concerned files a trademark application electronically or accepts the electronic service of trademark documents, it shall sign with the SIPO the Usage Agreement for the Users of Online Trademark Service System (hereinafter referred to as the “User Agreement”), complete the user registration through the online trademark service system, and fill out the authentic and valid user information as required. 
   第五条 当事人可以自行办理商标电子申请事宜,也可以委托依法设立的商标代理机构办理。
Article 5 A party concerned may handle the trademark electronic application on its own, or authorize a legally-established trademark agency to do so. 当事人委托商标代理机构办理的,应当由该代理机构与国家知识产权局签订用户协议,当事人无须与国家知识产权局签订用户协议。
If the party concerned authorizes a trademark agency, it is the trademark agency instead of the party itself that shall sign the User Agreement with the SIPO. 
   第六条 共同申请注册同一商标或者办理其他共有商标事宜,当事人未委托商标代理机构的,由代表人提交电子申请。
Article 6 If, when applying for registering the same trademark or handling other matters concerning a co-owned trademark, the parties concerned do not authorize a trademark agency, a representative shall be designated to submit the electronic application. 
   第七条 提交商标电子申请文件或者材料的,应当遵守规定的文件格式、数据标准、操作规范和传输方式。
Article 7 The documents or materials for trademark electronic application shall follow the document formats, data standards, operating norms, and transmission modes as required. 
   第八条 提交商标电子申请文件或者材料的日期、内容以国家知识产权局档案、数据库记录为准,但是当事人确有证据证明记录有错误的除外。
Article 8 The date of submitting the documents or materials for trademark electronic application and the contents thereof shall be subject to the records in the archives and database of the SIPO, unless the records are proven wrong by the evidence of the party concerned. 
   第九条 当事人提交商标电子申请后,国家知识产权局不再接受以纸件形式提交的与该申请相关的后续材料,但是必要时,可以要求当事人在指定期限内提交对应的纸件材料、实物证据等。
Article 9 After a party concerned files a trademark application electronically, the SIPO shall no longer accept the follow-up materials relating to the application in hard copy; but may, when necessary, require the party to submit the relevant materials in hard copy and physical evidences within a specified time limit. 
   第十条 对于国家知识产权局电子送达的商标文件,当事人应当及时登录商标网上服务系统查看和下载;未查看和下载的,不属于商标法实施条例十条规定的无法送达的情形,不再通过公告方式送达。
Article 10 For trademark documents served electronically by the SIPO, the party concerned shall log on the online trademark service system to check and download them in a timely manner; and if the trademark documents not checked or downloaded do not fall into any of the circumstances in which it is impossible to serve them as prescribed in Article 10 of the Regulation on the Implementation of the Trademark Law of the People's Republic of China, they shall no longer be served by publication. 
   第十一条 商标法及其实施条例中关于商标申请和商标文件的所有规定,除专门针对以纸件形式提交的商标申请和商标文件的规定之外,均适用于商标电子申请。
Article 11 All provisions concerning trademark application and trademark documents in the Trademark Law and the Regulation on the Implementation of the Trademark Law shall apply to the trademark electronic application, except those specifically for trademark application and trademark documents submitted in hard copy. 
   第十二条 本规定自×年×月×日起施行。
Article 12 The Provisions shall come into force on MM DD, YYYY. 附件2
Annex 2 《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》起草说明
Drafting Instructions on the Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) 
   一、起草背景和必要性
I. Background and Necessity of Drafting 根据商标注册便利化改革工作总体部署,进一步提高商标注册工作效率,优化商标注册服务水平,塑造良好的营商环境,我局积极推进商标注册电子化进程。2018年11月26日,集商标电子申请和商标文件电子送达等功能于一体的商标网上服务系统全面上线运行。
To further improve the efficiency of trademark registration, optimize the service quality, and create a favorable business environment, the SIPO has taken active steps to promote the development of electronic trademark registration according to the overall plan in the reform of facilitating the trademark registration. On November 26, 2018, the SIPO's online trademark service system integrating such functions as trademark electronic application and electronic service of trademark documents was launched and put into full operation. 为进一步规范商标注册申请人的商标电子申请行为,明确商标电子申请的特别要求,提高商标电子申请使用率,同时明确行政机关职责,保障商标网上服务系统的高效运行,根据《商标法》及《商标法实施条例》有关规定,结合商标网上服务系统功能设计,以《商标网上申请暂行规定》为基础,经反复讨论,起草制定《关于商标电子申请的规定(征求意见稿)》(以下简称征求意见稿)。
The Provisions on Trademark Electronic Application (Draft for Comment) (hereinafter referred to as the “Draft for Comment”) is drafted and formulated upon repeated discussions in accordance with the relevant provisions set forth in the Trademark Law and the Regulation on the Implementation of the Trademark Law, in consideration of the functional design of the online trademark service system, and based on the Interim Provisions on Online Trademark Applications, for purposes of further regulating the trademark electronic application of trademark registration applicants, defining the special requirements for trademark electronic application, raising the use rate of such application, clarifying the functions and duties of administrative organs, and ensuring the efficiency of the SIPO's online trademark service system. 
   二、起草的主要思路
II. Rationale behind Drafting 征求意见稿从规范商标电子申请行为角度出发,拟通过明确提交要求,充分发挥信息化系统的便利性,防止因以电子形式提交申请或送达文件产生问题而影响商标注册获权进程;明确电子申请的特殊性,在《商标法》及《商标法实施条例》的有关规定下,针对电子申请及文件送达作出细化明确的规定,以顺应电子政务的时代要求,防止因电子形式而产生争议。
For the purpose of regulating the trademark electronic application, the Draft for Comment plans to leverage the convenience of information-based system by clarifying the requirements for submitting the application, and prevent the electronic application or electronic service of documents from causing any problems that may hinder the trademark application; and to identify the special features of electronic application, develop specific provisions for electronic application and electronic serving of documents in accordance with the Trademark Law and the Regulation on the Implementation of Trademark Law to meet the requirements in the e-government era, and avoid any disputes over the electronic forms. 在立法思路上,主要着眼于以下三点:一是明确法律适用,确保商标电子申请的合法性和可操作性;二是突出时效性兼顾前瞻性,结合信息化系统建设实际和未来开发情况,对电子申请各环节作出规范化要求;三是厘清电子申请的特殊性,凸显电子申请流程的便捷高效。
The legislation shall mainly focus on three points: first, clarifying the application of law, and ensuring the legality and operability of trademark electronic application; second, paying attention to timeliness and far-sightedness, combining the current actual construction and future development of the information-based system, and providing regulations and requirements for the procedures of electronic application; three, identifying the special features of electronic application, and highlighting the convenience and efficiency in the electronic application process. 同时,征求意见稿总结立法和实践经验,在体例和具体内容上充分参考了《关于专利电子申请的规定》(国家知识产权局第五十七号令)。
In the meanwhile, the Draft for Comment analyzes the experiences of law-making and other practices, and takes full consideration of the Provisions on Patent Application by Electronic Carriers (Order No. 57 of the SIPO) in the style and specific contents. 
   三、草案的主要内容
III. Main Contents 征求意见稿共十二条,主要包括四方面内容:一是总则性规定,明确制定目的、适用范围和相关概念(第一至三条);二是涉及提交电子申请前的准备,明确办理主体、办理途径和办理条件(第四至六条);三是关于当事人提交电子申请的相关要求的规定(第七至九条);四是关于商标电子文件送达的规定(第十条)。
The Draft for Comment has a total of 12 articles, mainly including four parts: first, general provisions, which define the purpose of the Draft, scope of application, and relevant concepts (Article 1 to Article 3); second, preparations before submitting an electronic application, and introduction to the parties involved, application procedures and conditions (Article 4 to Article 6); third, provisions on the relevant requirements for submitting an electronic application (Article 7 to Article 9); fourth, provisions on the serving of trademark electronic documents (Article 10). lfbj_12595
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese