>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Interim Provisions Concerning Compensation For Bodily Injury of Passengers in Domestic Air Transport (1993 Revision) [Expired]
国内航空运输旅客身体损害赔偿暂行规定(1993修订) [失效]
【法宝引证码】

 
Interim Provisions Concerning Compensation For Bodily Injury of Passengers in Domestic Air Transport 

国内航空运输旅客身体损害赔偿暂行规定


(Adopted by the State Council at its Thirty-First Executive Meeting on January 3, 1989, promulgated in Decree No.28 by the State Council on February 20, 1989 and revised pursuant to the "Decision of the State Council on Revising the 'Interim Provisions Concerning Compensation for Bodily Injury of Passengers in Domestic Air Transport'" of November 29, 1993)
 
(1989年1月3日国务院第三十一次常务会议通过,1989年2月20日中华人民共和国国务院令第二十八号发布,根据1993年11月29日《国务院关于修改<国内航空运输旅客身体损害赔偿暂行规定>的决定》修订)


 
Article 1 These Provisions are formulated for the purpose of determining civil liability of the carrier for the bodily injury of a passenger sustained in domestic air transport.   第一条 为确定国内航空运输承运人对旅客身体损害应当承担的民事责任,制定本规定。

 
Article 2 These Provisions shall be applicable to the compensation for bodily injury of a passenger sustained in domestic air passenger transport.   第二条 本规定适用于国内航空旅客运输中发生的旅客身体损害赔偿。

"Domestic air passenger transport" referred to in the preceding paragraph means any air passenger transport in which, according to the contract of carriage, the place of departure, the agreed stopping places and the place of destination are all within the territory of the People's Republic of China.
 
前款所称国内航空运输,是指根据航空旅客运输合同,运输的始发地、约定经停地和目的地都在中华人民共和国领域内的航空旅客运输。

 
Article 3 The carrier shall be liable for compensation in the event of death or injury sustained by a passenger on board an aircraft or in the course of embarkation or disembarkation.
......
   第三条 旅客在航空器内或上下航空器过程中死亡或受伤,承运人应当承担赔偿责任。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese