>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Provisions on Case Guidance [Effective]
最高人民法院印发《关于案例指导工作的规定》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Provisions on Case Guidance 

最高人民法院印发《关于案例指导工作的规定》的通知


(No. 51 [2010] of the Supreme People's Court)
 
(法发〔2010〕51号)


The higher people's courts of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, the Military Court of the People's Liberation Army, and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of the Xinjiang Uygur Autonomous Region:
 
各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:

The Provisions of the Supreme People's Court on Case Guidance, as adopted at the 1501st session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on November 15, 2010, are hereby issued to you for your diligent implementation.
 
《最高人民法院关于案例指导工作的规定》已于2010年11月15日由最高人民法院审判委员会第1501次会议讨论通过,现印发给你们,请认真贯彻执行。

November 26, 2010
 
2010年11月26日

Provisions of the Supreme People's Court on Case Guidance
 
最高人民法院关于案例指导工作的规定

In order to sum up trial experience, unify the application of law, enhance the quality of trials and maintain judicial justice, these Provisions regarding case guidance are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Organization of the People's Courts and other legal provisions.
 
为总结审判经验,统一法律适用,提高审判质量,维护司法公正,根据《中华人民共和国人民法院组织法》等法律规定,就开展案例指导工作,制定本规定。

 
Article 1 The Supreme People's Court shall determine and uniformly publish guiding cases that have a guiding function for trial and enforcement by people's courts throughout the country.   第一条 对全国法院审判、执行工作具有指导作用的指导性案例,由最高人民法院确定并统一发布。

 
Article 2 The term “guiding cases” as mentioned in these Provisions means cases whose judgments have come into force and which satisfy the following conditions:   第二条 本规定所称指导性案例,是指裁判已经发生法律效力,并符合以下条件的案例:

 
1. attract wide attention from society; (一)社会广泛关注的;

 
2. the legal provisions are, to a greater degree, on the principles of law;
......
 (二)法律规定比较原则的;
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese