>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Joint Press Release of the Inaugural Meeting of the Joint Steering Committee between the People's Republic of China and Brunei Darussalam [Effective]
中华人民共和国和文莱达鲁萨兰国政府间联合指导委员会首次会议联合新闻稿 [现行有效]
【法宝引证码】
  • Signatory: Brunei
  • Area: Foreign Affairs
  • Category of treaties: Others
  • The place of signing: Beijing
  • Signing Date: 01-22-2020

Joint Press Release of the Inaugural Meeting of the Joint Steering Committee between the People's Republic of China and Brunei Darussalam 

中华人民共和国和文莱达鲁萨兰国政府间联合指导委员会首次会议联合新闻稿

(Beijing, 22 January 2020) (2020年1月22日,北京)

1. On 21 January 2020, the inaugural meeting of the Joint Steering Committee between China and Brunei Darussalam was co-chaired by State Councilor and Foreign Minister Wang Yi of the People's Republic of China and Minister of Foreign Affairs II Dato Seri Setia Haji Erywan bin Pehin Haji Mohd. Yusof of Brunei Darussalam. Also in attendance was Minister at the Prime Minister's Office and Minister of Finance and Economy II Dato Seri Setia Dr. Awang Haji Mohd Amin Liew bin Abdullah of Brunei Darussalam.   一、2020年1月21日,中华人民共和国国务院国务委员兼外交部长王毅和文莱达鲁萨兰国外交事务主管部长艾瑞万共同主持召开中国文莱政府间联合指导委员会(以下简称“委员会”)首次会议。文莱首相府部长兼财政与经济事务主管部长刘光明出席会议。
2. The two sides commended the positive momentum in the development of China-Brunei relations and following its elevation to a "Strategic Cooperative Partnership". Under the guidance of the important strategic consensus reached by the two heads of states, both sides agreed to further enhance political mutual trust, deepen mutually beneficial economic cooperation, expand people-to-people and cultural connections, and strengthen cooperation in areas of mutual interest at the multilateral fora.   二、双方赞赏中文关系在提升为战略合作伙伴关系后取得的积极发展。一致认为应以两国元首达成的重要战略共识为指引,进一步增进政治互信,深化经济互利,扩大人文互通,加强多边互助。
3. Both sides reiterated their commitment to further enhancing bilateral relations in 2021, which will witness the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Brunei Darussalam, the 30th anniversary of the establishment of China-ASEAN Dialogue Relations and Brunei Darussalam's chairmanship of ASEAN in 2021 and the 100th anniversary of the Communist Party of China.   三、双方重申将着眼2021年中文建交30周年、中国-东盟建立对话关系30周年、中国共产党成立100周年、文莱担任东盟轮值主席国重要节点,进一步加强双边关系。
4. Both sides expressed the importance of the Joint Steering Committee (JSC) as an overarching mechanism providing strategic direction on cooperation between China and Brunei Darussalam, and welcomed the inauguration of the JSC in the purpose of further strengthening bilateral relations between China and Brunei Darussalam in various areas of cooperation. Pursuant to the Memorandum of Understanding between the Government of the People's Republic of China and the Government of Brunei Darussalam on Establishing a Joint Steering Committee, both sides agreed to work towards establishing several working groups to discuss future cooperation in the ten (10) areas designated in the aforesaid MOU, namely economic, commercial and technical areas; bilateral trade and investments; legal and judicial; energy; information and communications technology; transportation; maritime; construction; industry; science, technology and innovation.
......
   四、双方将委员会视作为两国合作提供战略指导的重要统筹机制,欢迎启动委员会,进一步加强双边关系及各领域合作。根据《中华人民共和国政府与文莱达鲁萨兰国政府关于建立政府间联合指导委员会的谅解备忘录》,双方同意致力于在备忘录确定的经济、商务和科技,贸易和投资,法律司法,能源,信息和通信技术,交通,海上,建筑,工业,科学技术和创新等10个合作领域成立若干工作组。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese