Provisions on the Administration of Internet Forum and Community Services | | 互联网论坛社区服务管理规定 |
(Issued by the Cyberspace Administration of China on August 25, 2017) | | (2017年8月25日,国家互联网信息办公室公布) |
Article 1 For the purposes of regulating Internet forum and community services, promoting the sound and orderly development of the Internetforum and community industry, protecting the lawful rights and interests of citizens, legal persons, and other organizations, and maintaining national security and public interest, these Provisions are developed in accordance with the Cybersecurity Law of the People's Republic of China and the Notice of the State Council on Charging the Cyberspace Administration of China with the Content Management of Information on the Internet. | | 第一条 为规范互联网论坛社区服务,促进互联网论坛社区行业健康有序发展,保护公民、法人和其他组织的合法权益,维护国家安全和公共利益,根据《中华人民共和国网络安全法》《国务院关于授权国家互联网信息办公室负责互联网信息内容管理工作的通知》,制定本规定。 |
Article 2 These Provisions shall apply to the provision of Internet forum and community services in the territory of the People's Republic of China. | | 第二条 在中华人民共和国境内从事互联网论坛社区服务,适用本规定。 |
For the purposes of these Provisions, “Internet forum and community services” means the services of interactive information release community platforms provided on the Internet for users in the forms such as forums, post bars, and communities. | | 本规定所称互联网论坛社区服务,是指在互联网上以论坛、贴吧、社区等形式,为用户提供互动式信息发布社区平台的服务。 |
Article 3 The Cyberspace Administration of China (“CAC”) shall take charge of the national supervision and administration of law enforcement on Internet forum and community services. Local cyberspace administrations shall, according to their functions, take charge of the supervision and administration of law enforcement on Internet forum and community services within their respective administrative regions. | | 第三条 国家互联网信息办公室负责全国互联网论坛社区服务的监督管理执法工作。地方互联网信息办公室依据职责负责本行政区域内互联网论坛社区服务的监督管理执法工作。 |
Article 4 The industry organizations of Internet forum and community services shall be encouraged to establish and improve industry self-regulatory rules and industry standards; direct Internet forum and community service providers to establish and improve their service specifications; impel Internet forum and community service providers to provide services and accept public scrutiny in accordance with the law; and improve the professional quality of employees engaging in Internet forum and community services. ...... | | 第四条 鼓励互联网论坛社区服务行业组织建立健全行业自律制度和行业准则,指导互联网论坛社区服务提供者建立健全服务规范,督促互联网论坛社区服务提供者依法提供服务、接受社会监督,提高互联网论坛社区服务从业人员的职业素养。 ...... |
|
Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | |
| | |