>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Reply of the Commission of Legislative Affairs of the Standing Committee of the National People's Congress regarding the Range of Criminal Liabilities of Persons under the Age of 16 but Have Already Attained to the Age of 14 [Effective]
全国人大常委会法制工作委员会关于已满十四周岁不满十六周岁的人承担刑事责任范围问题的答复意见 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Reply of the Commission of Legislative Affairs of the Standing Committee of the National People's Congress regarding the Range of Criminal Liabilities of Persons under the Age of 16 but Have Already Attained to the Age of 14 

全国人民代表大会常务委员会法制工作委员会关于已满十四周岁不满十六周岁的人承担刑事责任范围问题的答复意见


(No. 12 [2002] of the Commission of Legislative Affairs)
 
(法工委复字[2002]12号)


The Supreme People's Procuratorate:
 
最高人民检察院:

Your letter dated April 8 has been received. Upon discussion, you are hereby given a reply as follows:
 
关于你单位4月8日来函收悉,经研究,现答复如下:

The eight kinds of crimes as mentioned in Paragraph 2 of Article 17 of the Criminal Law refer to the concrete criminal acts rather than the specific names of crimes. What Article 17 of the Criminal Law provides that “intentionally commits homicide or intentionally hurts another person and causes serious injury or death of the victim” means that so long as a person commits intentional homicide or intentionally hurts another person and causes serious injury or death of the victim shall be subject to criminal liabilities. It does not mean that a person is liable for criminal liabilities only if he commits a crime of intentional homicide or intentional injury, nor does it mean that a person who kidnaps and kills another person is not subject to criminal liabilities. In the judicial practice, where any person who is under the age of 16 but has attained to the age of 14 kidnaps a hostage and kills the kidnapped, or swindles and sells any woman or child and intentionally causes severe injury or death of the said woman or child shall be subject to criminal liabilities in pursuance of the Criminal Law.
 
刑法十七条第二款规定的八种犯罪,是指具体犯罪行为而不是具体罪名。对于刑法十七条中规定的“犯故意杀人、故意伤害致人重伤或者死亡”,是指只要故意实施了杀人、伤害行为并且造成了致人重伤、死亡后果的,都应负刑事责任。而不是指只有犯故意杀人罪、故意伤害罪的,才负刑事责任,绑架撕票的,不负刑事责任。对司法实践中出现的已满十四周岁不满十六周岁的人绑架人质后杀害被绑架人、拐卖妇女、儿童而故意造成被拐卖妇女、儿童重伤或死亡的行为,依据刑法是应当追究其刑事责任的。

Commission of Legislative Affairs of the Standing Committee of the National People's Congress
 
全国人大常委会法制工作委员会

July 24, 2002
 
2002年7月24日
 
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese