>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Decision of the Ministry of Enviromental Protection on Abolishing and Amending Some Regulations and Normative Documents of the Ministry of Environmental Protection [Partially Invalid]
环境保护部关于废止、修改部分环保部门规章和规范性文件的决定 [部分失效]
【法宝引证码】

 
Order of the Ministry of Environmental Protection 

环境保护部令


(No. 16)
 
(第16号)


According to the Notice of the General Office of the State Council on Relevant Issues Concerning the Sort-out of Administrative Rules (No. 28 [2010] of the General Office of the State Council), the Decision on Abolishing and Amending Some Regulations and Normative Documents of the Ministry of Environmental Protection is hereby promulgated, which shall come into force on the date of promulgation.
 
根据《国务院办公厅关于做好规章清理工作有关问题的通知》(国办发〔2010〕28号),特公布《关于废止、修改部分环保部门规章和规范性文件的决定》,自公布之日起施行。

Minister of the Ministry of Environmental Protection Zhou Shengxian
 
环境保护部部长 周生贤

December 22, 2010
 
二○一○年十二月二十二日

Decision on Abolishing and Amending Some Regulations and Normative Documents of the Ministry of Environmental Protection
 
关于废止、修改部分环保部门规章和规范性文件的决定

According to the Notice of the General Office of the State Council on Relevant Issues Concerning the Sort-out of Administrative Rules (No. 28 [2010] of the General Office of the State Council), this Ministry has decided to abolish or amend the Administrative Provisions on the Application for Registration of Pollutants Emission and other 37 regulations and normative documents:
 
根据《国务院办公厅关于做好规章清理工作有关问题的通知》(国办发〔2010〕28号),我部决定对《排放污染物申报登记管理规定》等38件规章和规范性文件予以废止或者修改:

 
I. Regulations and Normative Documents Abolished upon Decision of this Ministry   一、决定予以废止的规章和规范性文件

 
I) Regulations Abolished upon Decision of this Ministry (一)决定予以废止的规章

 
1. Administrative Provisions on the Application for Registration of Pollutants Emission (issued on August 14, 1992 by Order No. 10 of the State Bureau of Environmental Protection) 1.排放污染物申报登记管理规定(1992年8月14日,国家环境保护局令第10号)

 
2. Measures for the Administration of Promotion of the Major State Applied Technologies for Environmental Protection (issued on June 21, 1999 by Order No. 4 of the State Environmental Protection Administration) 2.国家重点环境保护实用技术推广管理办法(1999年6月21日,国家环境保护总局令第4号)

 
II) Normative Documents Abolished upon Decision of this Ministry (二)决定予以废止的规范性文件

 
1. Notice on Establishing the Joint Meeting System for Economic Responsibility Audit of the State Environmental Protection Administration (issued on November 17, 2003 by Document No. 110 [2003] of the State Environmental Protection Administration) 1.关于建立国家环境保护总局经济责任审计工作联席会议制度的通知(2003年11月17日,国家环境保护总局,环办〔2003〕110号)

 
2. Notice on Issuing the Operating Rules of the State Environmental Protection Administration for Internal Audit (for Trial Implementation) (issued on July 24, 2003 by No. 359 [2003] of the State Environmental Protection Administration) 2.关于印发《国家环境保护总局内部审计工作操作规程(试行)》的通知(2003年7月24日,国家环境保护总局,环办函〔2003〕359号)

 
3. Management Rules of the State Bureau of Environmental Protection on Science and Technology Development Planning (issued on April 25, 1994 by the State Bureau of Environmental Protection) 3.国家环境保护局科技发展计划管理规则(1994年4月25日,国家环境保护局)

 
4. Supplementary Provisions on the Management Rules of the State Bureau of Environmental Protection on Science and Technology Development Planning (No. 404 [1997] of the State Bureau of Environmental Protection) 4.国家环境保护局科技发展计划管理规则补充规定(国家环境保护局,环科〔1997〕404号)

 
5. Notice on Strengthening the Administration of Environmental Standards (issued on September 24, 1998 by Document No. 323 [1998] of the State Environmental Protection Administration) 5.关于加强环境标准管理工作的通知(1998年9月24日,国家环境保护总局,环发〔1998〕323号)

 
6. Notice on Strengthening the Administration of Local Environmental Standards (issued on May 13, 1999 by Document No. 114 [1999] of the State Environmental Protection Administration) 6.关于加强地方环境标准管理工作的通知(1999年5月13日,国家环境保护总局,环发〔1999〕114号)

 
7. Management Procedure for Environmental Protection on Construction Projects (issued on June of 1990 by the State Bureau of Environmental Protection) 7.建设项目环境保护管理程序(1990年6月,国家环境保护局)

 
8. Reply on Relevant Issues Concerning the Administration of Environmental Protection on Construction Projects (issued on August 25, 2000 by Document No. 169 [2000] of the State Environmental Protection Administration) 8.关于建设项目环境保护管理有关问题的复函(2000年8月25日,国家环境保护总局,环发〔2000〕169号)

 
9. Notice on Further Regulating Environmental Impact Assessments (issued on July 23, 2002by Document No. 88 [2002] of the State Environmental Protection Administration) 9.关于进一步规范环境影响评价工作的通知(2002年7月23日,国家环境保护总局,环办〔2002〕88号)

 
10. Notice on Relevant Issues Concerning Strengthening the Regional Environmental Impact Assessment of Development Zones (issued on December 9, 2002 by Document No. 174 [2002] of the State Environmental Protection Administration) 10.关于加强开发区区域环境影响评价有关问题的通知(2002年12月9日,国家环境保护总局,环发〔2002〕174号)

 
11. Notice on Strengthening the Level-by-level Examination and Approval of the Environmental Impact Assessment of Construction Projects (issued on December 2, 2004 by the State Environmental Protection Administration and the National Development and Reform Commission, No. 164 [2004] of the State Environmental Protection Administration) 11.关于加强建设项目环境影响评价分级审批的通知(2004年12月2日,国家环境保护总局、国家发展和改革委员会,环发〔2004〕164号)

 
12. Notice on Simplifying the Environmental Impact Assessment of the Construction Projects of Steel Enterprises Which Have Conducted Environmental Impact Assessments on their Planning (issued on March 31, 2006 by Document No. 43 [2006] of the State Environmental Protection Administration) 12.关于简化已进行规划环评的钢铁企业建设项目环境影响评价工作的通知(2006年3月31日,国家环境保护总局,环办〔2006〕43号)

 
13. Notice on Strengthening the Administration of Environmental Impact Assessment of Biomass Power Generation Projects (issued on June 1, 2006 by the State Environmental Protection Administration and the National Development and Reform Commission, No. 82 [2006] of the State Environmental Protection Administration) 13.关于加强生物质发电项目环境影响评价管理工作的通知(2006年6月1日,国家环境保护总局、国家发展和改革委员会,环发〔2006〕82号)

 
14. Notice on Relevant Issues Concerning Verifying Entities Designated in 2005 for Processing and Utilization of Imported Waste Hardware and Electrical Appliances, Waste Electrical Wires and Cables and Waste Electric Machinery (issued on October 10, 2004 by Document No. 344 [2004] of the State Environmental Protection Administration) 14.关于核定2005年进口废五金电器、废电线电缆和废电机定点加工利用单位有关问题的通知(2004年10月10日,国家环境保护总局,环函〔2004〕344号)

 
15. Notice on Issuing the Construction Indicators for Ecological Counties, Ecological Cities and Ecological Provinces (issued on May 23, 2003 by Document No. 91 [2003] of the State Environmental Protection Administration) 15.关于印发《生态县、生态市、生态省建设指标(试行)》的通知(2003年5月23日,国家环境保护总局,环发〔2003〕91号)

 
16. Notice on Adjusting the Construction Indicators for Ecological Counties and Ecological Cities (issued on November 9, 2005 by Document No. 121 [2005] of the State Environmental Protection Administration) 16.关于调整《生态县、生态市建设指标》的通知(2005年11月9日,国家环境保护总局,环办〔2005〕121号)

 
17. Notice on Strengthening the Environmental Security and Health Quarantine Administration for the Import and Export of Microorganisms Which Are Used for Environmental Protection and Which May Cause Environmental Hazards (issued on November 3, 2005 by the State Environmental Protection Administration and the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, No. 123 [2005] of the State Environmental Protection Administration) 17.关于加强环保用和可能造成环境危害的微生物进出口环境安全及卫生检疫管理的通知(2005年11月3日,国家环境保护总局、国家质量监督检验检疫总局,环发〔2005〕123号)

 
18. Reply on Relevant Issues Concerning the Collection of Urban Sewage Disposal Charges (issued on September 22, 1997 by Document No. 592 [1997] of the State Bureau of Environmental Protection) 18.关于征收城市污水处理费有关问题的批复(1997年9月22日,国家环境保护局,环发〔1997〕592号)

 
19. Reply on Relevant Issues Concerning the Collection of Coal-Fired Power Plants Sewage Charges (issued on November 3, 1997 by Document No. 675 [1997] of the State Bureau of Environmental Protection) 19.关于征收燃煤电厂排污费有关问题的复函(1997年11月3日,国家环境保护局,环发〔1997〕675号)

 
20. Reply on Relevant Issues Concerning the Collection of Sewage Charges From Power Plants (issued on December 23, 1997 by Document No. 814 [1997] of the State Bureau of Environmental Protection) 20.关于向电厂征收排污费有关问题的批复(1997年12月23日,国家环境保护局,环发〔1997〕814号)

 
21. Reply on Relevant Issues Concerning the Pollution Charges Collected from Stone Mining Enterprises (issued on July 21, 1998 by Document No. 210 [1998] of the State Environmental Protection Administration) 21.关于石料开采企业排污收费有关问题的复函(1998年7月21日,国家环境保护总局,环办函〔1998〕210号)

 
22. Reply on Relevant Issues Concerning Pursuing the Payment of Charges for Excessive Sewage (issued on July 23, 1998 by Document No. 215 [1998] of the State Environmental Protection Administration) 22.关于追缴超标排污费有关问题的复函(1998年7月23日,国家环境保护总局,环办函〔1998〕215号)

 

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese