Announcement of the General Administration of Customs | | 海关总署公告 |
(No. 113 [2018]) | | (2018年第113号) |
Announcement on Amending the Messaging Specifications for Enterprises' Access to the Unified Information-Based System for Cross-Border E-Commerce | | 关于修订跨境电子商务统一版信息化系统企业接入报文规范的公告 |
According to the demands for integration of customs declaration and inspection and quarantine, the matters concerning amending the messaging specifications for enterprises' access to the Unified Information-Based System for Cross-Border E-Commerce (hereinafter referred to as the “Unified Cross-Border System”) are hereby announced as follows: | | 根据关检融合需求,现将跨境电子商务统一版信息化系统企业申报数据项接入报文规范修订事宜公告如下: |
I. See the following table for details on amendments to the messaging specifications: | | 一、报文修订情况详见下表: |
...... | | 序号
| 中文名称
| 英文名称
| 数据
格式
| 是否必填
| 说明
| 变更
内容
| 进口清单表体
| 1
| 商品规格型号
| gmodel
| C..510
| 是
| 填写品名、牌名、规格、型号、成份、含量、等级等,满足海关归类、审价、监管要求
| 由C..250扩充为C..510
| 2
| 贸易国
| tradeCountry
| C3
| 否
| 按海关规定的《国别(地区)代码表》选择填报相应的贸易国(地区)代码。
| 新增填制要求
| 进口电子订单表头
| 3
| 订购人电话
| buyerTelephone
| C..30
| 是
| 海关监管对象的电话,要求实际联系电话
| 新增填制要求
| 进口电子订单表体
| 4
| 商品规格型号
| gmodel
| C..510
| 是
| 满足海关归类、审价以及监管的要求为准。包括:品名、牌名、规格、型号、成份、含量、等级等
| 新增填制要求
| 进口运单表头
| 5
| 订单编号
| orderNo
| C..60
| 是
| 交易平台的订单编号,同一交易平台应唯一。
| 新增填制要求
|
...... |
| Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.
1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.
2. Binding to the account with access to this database.
3. Apply for a trial account.
4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase. | | 您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。 如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。 Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail:info@chinalawinfo.com |
| | | | | |
|
Scan QR Code and Read on Mobile
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials as we dynamically expand content.
|
|