>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Foreign Affairs on Issuing the Announcement on Urging Economic Criminals Having Escaped Overseas to Surrender Themselves [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院、公安部、外交部关于印发《关于敦促在逃境外经济犯罪人员投案自首的通告》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Foreign Affairs on Issuing the Announcement on Urging Economic Criminals Having Escaped Overseas to Surrender Themselves 

最高人民法院、最高人民检察院、公安部、外交部关于印发《关于敦促在逃境外经济犯罪人员投案自首的通告》的通知

(No. 503 [2014] of the Supreme People's Court) (公经[2014]503号)

The higher people's courts, people's procuratorates, and departments (bureaus) of public security of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region; and the People's Procuratorate and the Public Security Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,人民检察院,公安厅、局,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院、新疆生产建设兵团人民检察院、公安局:
To carry out the criminal policy of combining leniency and severity, punish criminals according to the law, maintain public security and stability, protect the life and property safety of the people, and offer criminal suspects, defendants, and convicts the opportunity to make a fresh start or obtain a lenient treatment, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Foreign Affairs jointly formulate the Announcement on Urging Economic Criminals Having Escaped Overseas to Surrender Themselves (hereinafter referred to the “Announcement”), which are hereby issued to you. All localities shall, by utilizing various local media, conduct intensive publicity, effectively promote smooth progress of the work of urging economic criminals having escaped overseas to surrender themselves, and actually achieve substantial effects. 为贯彻落实宽严相济刑事政策,依法惩处犯罪行为,维护社会治安稳定,保护人民群众生命财产安全,同时给犯罪嫌疑人、被告人、罪犯以改过自新、争取宽大处理的机会,最高人民法院、最高人民检察院、公安部、外交部联合制定了《关于敦促在逃境外经济犯罪人员投案自首的通告》(以下简称《通告》)。现将《通告》发给你们,请各地利用当地各类媒体深入宣传,切实推动敦促在逃境外经济犯罪人员投案自首工作顺利开展,真正取得实效。
October 11, 2014 2014年10月11日
Announcement on Urging Economic Criminals Having Escaped Overseas to Surrender Themselves 关于敦促在逃境外经济犯罪人员投案自首的通告
To carry out the criminal policy of combining leniency and severity, punish criminals with various economic crimes according to the law, maintain the national economic security and the market economic order, promote social equality and justice and social harmony and stability, and offer economic criminal suspects, defendants, and convicts that have escaped overseas (hereinafter referred to as “economic criminals having escaped overseas”) the opportunity to make a fresh start or obtain a lenient treatment, in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law and the Criminal Procedure Law, you are hereby notified as follows:
......
 为贯彻落实宽严相济刑事政策,依法惩处各类经济犯罪行为,维护国家经济安全和市场经济秩序、促进社会公平正义和社会和谐稳定,同时给在逃境外经济犯罪嫌疑人、被告人、罪犯 (以下统称在逃境外经济犯罪人员)以改过自新、争取宽大处理的机会,根据刑法刑事诉讼法的有关规定,特通告如下:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese