>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Letter of Reply of the Supreme People's Court to Request for Instructions Re Arbitration Clause Validity in the International Sale of Goods Dispute in the Case of Zhejiang Yishun Import & Export Co., Ltd v. Mohamed Mohamoud Ould Mohamed(Title Only) [Effective]
最高人民法院关于浙江一顺进出口有限公司与MOHAMED.MOHAMOUD.OULD.MOHAMED国际货物买卖纠纷中涉外仲裁条款效力问题的请示的复函 [现行有效]
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该法规的标题。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

最高人民法院关于浙江一顺进出口有限公司与MOHAMED.MOHAMOUD.OULD.MOHAMED国际货物买卖纠纷中涉外仲裁条款效力问题的请示的复函

(2011年4月7日 〔2011〕民四他字第8号)

浙江省高级人民法院:
你院〔2011〕浙立他字第2号《关于浙江一顺进出口有限公司与MOHAMED. MOHAMOUD. OULD. MOHAMED国际货物买卖纠纷中涉外仲裁条款效力问题的请示》收悉。经研究,答复如下:
本案系发生在浙江一顺进出口有限公司与MOHAMED. MOHAMOUD. OULD. MOHAMED间的货物买卖合同纠纷,双方签订的《经销责任协议》第九条约定了仲裁条款。MOHAMED. MOHAMOUD. OULD. MOHAMED系毛里塔尼亚人,故该仲裁条款系涉外仲裁条款。依据《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国仲裁法〉若干问题的解释》第十六条的规定,对涉外仲裁协议的效力审查,适用当事人约定的法律;当事人没有约定适用的法律但约定了仲裁地的,适用仲裁地法律;没有约定适用的法律也没有约定仲裁地或者仲裁地约定不明的,适用法院地法律。本案双方当事人未明确约定确认仲裁协议效力应适用的法律,双方尽管约定纠纷交由“中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会”仲裁,但并未约定明确的仲裁地,故对涉外仲裁协议的效力审查,应适用法院地法律,即中华人民共和国法律。你院以当事人约定了仲裁地为由,认为本案应适用仲裁地法律的观点是缺乏依据的。
本案双方当事人签订的《经销责任协议》第九条约定,纠纷既可以向“中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会”提交仲裁,也可向浙江一顺进出口有限公司所在地法院直接起诉。根据《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国仲裁法〉若干问题的解释一》第七条的规定,当事人约定争议可以向仲裁机构申请仲裁也可以向人民法院起诉的,仲裁协议无效。同意你院关于本案仲裁协议无效的处理意见。
......

您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户您也可以单独购买本篇翻译 购买流程
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese