>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the People's Government of Guangdong Province of Replicating and Promoting the Sixth Batch of Reform and Innovation Experience of China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone [Effective]
广东省人民政府关于复制推广中国(广东)自由贸易试验区第六批改革创新经验的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the People's Government of Guangdong Province of Replicating and Promoting the Sixth Batch of Reform and Innovation Experience of China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone 

广东省人民政府关于复制推广中国(广东)自由贸易试验区第六批改革创新经验的通知

(Letter No. 77 [2020] of the People's Government of Guangdong Province) (粤府函〔2020〕77号)

All municipal people's governments at and above the prefecture level; and all the departments of and all the institutions directly under the provincial people's government: 各地级以上市人民政府,省政府各部门、各直属机构:
Owing to the active promotion by the relevant provincial entities and the municipal governments of Guangzhou, Shenzhen and Zhuhai, China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone (hereinafter referred to as the “FTZ") has promoted pilot programs and actively made exploration in the fields including investment facilitation, trade facilitation, transformation of governmental functions, and construction of the rule of law, and has summarized and formed the sixth batch of reform and innovation experience, 11 items in total, that can be replicated and promoted. You are hereby notified of the matters concerning effective replication and promotion as follows: 在省有关单位和广州、深圳、珠海市政府积极推动下,中国(广东)自由贸易试验区(以下简称广东自贸试验区)在投资便利化、贸易便利化、政府职能转变、法治建设等领域先行先试,积极探索,总结形成了可复制推广的第六批共11项改革创新经验。现就做好复制推广工作有关事项通知如下:
I. Content of replication and promotion   一、复制推广内容
1. Reform items to be replicated and promoted across the province (seven items). (一)在全省范围内复制推广的改革事项(7项)。
(1) The investment facilitation field (one item): establishing one-stop service windows for international talents. 1.投资便利化领域(1项):建立国际人才一站式服务窗口。
(2) The trade facilitation field (two items): providing “one-time completion of handling” of ship certificates and documents, and establishing a comprehensive verification mechanism for reports on ships' entry into and exit from ports. 2.贸易便利化领域(2项):实施船舶证书文书“一次通办”、建立船舶进出港报告综合核查机制。
(3) The transformation of government functions (two items): building a joint punishment mechanism for infringement upon intellectual property rights, and expanding the applicable scope of online identity verification of government services.
......
 3.转变政府职能领域(2项):构建知识产权侵权联合惩罚机制、拓展政务服务网络身份核验应用范围。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese