>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Ministry of Public Security on Implementing the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law [Effective]
公安部关于贯彻实施《刑法修正案(八)》和《关于修改<道路交通安全法>的决定》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

 
Notice of the Ministry of Public Security on Implementing the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law 

公安部关于贯彻实施《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》的通知


(No. 15 [2011] of the Ministry of Public Security)
 
(公通字[2011]15号)


The departments (bureaus) of public security of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government; the Public Security Bureau of Xinjiang Production and Construction Corps:
 
各省、自治区、直辖市公安厅、局,新疆生产建设兵团公安局:

The Amendment (VIII) to the Criminal Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Amendment (VIII) to the Criminal Law”) and the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the “Decision on Amending the Road Traffic Safety Law”) shall come into force on May 1, 2011. To soundly perform the implementation thereof, the relevant requirements are hereby notified as follows:
 
中华人民共和国刑法修正案(八)》(以下简称《刑法修正案(八)》)和《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国道路交通安全法〉的决定》(以下简称《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》)将于2011年5月1日起施行,为做好贯彻实施工作,现就有关要求通知如下:

 
I. Attaching great importance to implementation. The promulgation and implementation of the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law are of great significance in punishing serious illegal and criminal acts endangering the traffic safety, and in protecting the safety of people's lives and property. The Amendment (VIII) to the Criminal Law adds the crime of dangerous driving, prescribing that the acts of driving a motor vehicle while intoxicated and racing a motor vehicle on a road are criminal offenses, and providing for corresponding criminal penalties. The Decision on Amending the Road Traffic Safety Law provides for more severe administrative punishments on such illegal acts as driving a motor vehicle after drinking alcohol and driving a motor vehicle while intoxicated. The above new provisions not only provide an important legal basis for public security organs to lawfully investigate and punish illegal and criminal acts but also put forward new tasks and higher requirements for public security organs in law enforcement and case handling. All localities shall attach great importance to the implementation of the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law, diligently study implementation opinions, and actively report to the Party committees, governments and the people's congresses. All localities shall organize centralized inventory and review of the existing normative documents. If the contents of local regulations, or governmental rules are inconsistent with the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law, all localities shall, after research, put forward opinions on legislation, amendment or abolishment, and request the local people's congresses or governments to make adjustments. All localities shall, in light of the provisions of the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law on the range of fines, request the people's congresses of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government to determine specific standards for the execution of fines according to their actual circumstances. All localities shall actively advise the local people's congresses to clarify the standards. In order to ensure the consistency of legal and social effects, and before the issuance of specific execution standards, public security organs may impose fines according to the lower limit for fines and strictly implement in their execution the principle that administrative punishments should be commensurate with the violations. All localities shall mobilize and organize all traffic police to diligently study the specific contents of the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law, and require them to memorize the contents of the articles, to profoundly understand the meaning of the articles, and to correctly apply the provisions during implementation. Traffic management departments of public security organs at all levels shall formulate detailed training plans, conduct special training related to the Amendment (VIII) to the Criminal Law and the Decision on Amending the Road Traffic Safety Law and, at the same time, carry out training related to the Procedural Provisions on Handling Criminal Cases by Public Security Organs, the Procedural Provisions on Handling Administrative Cases by Public Security Organs, and the relevant procedural provisions and working rules on law enforcement and case handling, and improve the ability and standards of law enforcement and case handling by traffic police, and make them effectively undertake the tasks of handling criminal and administrative cases through classroom teaching, case-teaching, on-the-job training and other means.
......
   一、高度重视贯彻实施工作。《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》的公布实施,对于惩处危害交通安全的严重违法犯罪行为,保护人民的生命财产安全具有重要意义。《刑法修正案(八)》增加了危险驾驶罪,将醉酒驾驶机动车和驾驶机动车追逐竞驶行为规定为犯罪,并规定了相应的刑事处罚。《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》对饮酒后驾驶机动车、醉酒驾驶机动车等违法行为规定了更严厉的行政处罚。这既为公安机关依法查处违法犯罪行为提供了重要法律依据,也给公安机关执法办案工作提出了新的课题和更高要求。各地要高度重视《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》的贯彻实施工作,认真研究贯彻落实意见,积极向党委、政府和人大报告。要组织对现有规范性文件进行集中清理,对地方性法规、政府规章与《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》内容不一致的,要研究提出立、改、废意见,提请地方人大、政府作出调整。要针对《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》关于罚款幅度的规定,提请省、自治区、直辖市人大根据本地区的实际情况,确定具体的执行标准;积极建议人大明确,为确保法律效果和社会效果的统一,在具体执行标准出台前,公安机关可以按照罚款幅度下限执行,在执行中要严格执行行政处罚过罚相当的适用原则。要动员和组织全体交通民警认真学习《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》的具体内容,使全体交通民警熟记条文内容,深刻理解条文含义,并能够在执行中正确适用。各级公安机关交通管理部门要制定详细培训计划,对《刑法修正案(八)》和《关于修改〈道路交通安全法〉的决定》进行专题培训,同时开展对《公安机关办理刑事案件程序规定》、《公安机关办理行政案件程序规定》以及相关执法办案程序规定和工作规范的培训,通过集中授课、案例教学、随岗培训等形式,提高交通民警执法办案能力和水平,切实担负起办理刑事和行政案件的工作任务。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese