>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice from the General Office of the Supreme People's Court regarding Issuing the Plan of the Supreme People's Court for Initiation of Judicial Interpretations in 2020 [Effective]
最高人民法院办公厅关于印发《最高人民法院2020年度司法解释立项计划》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice from the General Office of the Supreme People's Court regarding Issuing the Plan of the Supreme People's Court for Initiation of Judicial Interpretations in 2020 

最高人民法院办公厅关于印发《最高人民法院2020年度司法解释立项计划》的通知

(No. 71 [2020] of the General Office of the Supreme People's Court) (法办[2020]71号)

All entities of the Supreme People's Court: 本院各单位:
The Plan of the Supreme People's Court for Initiation of Judicial Interpretations in 2020, as deliberated and adopted at the 1,795th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on March 9, 2020, is hereby issued for your conscientious compliance and implementation. 《最高人民法院2020年度司法解释立项计划》已于2020年3月9日由最高人民法院审判委员会第1795次会议讨论通过,现予以印发,请认真遵照执行。
General Office of the Supreme People's Court 最高人民法院办公厅
March 19, 2020 2020年3月19日
Plan of the Supreme People's Court for Initiation of Judicial Interpretations in 2020 最高人民法院2020年度司法解释立项计划
According to the decision made following deliberation at the 1,795th meeting of the Judicial Committee of the Supreme People's Court, there are 49 judicial interpretations in two categories planned for initiation in 2020: Category I includes 38 judicial interpretations planned for initiation, which shall be completed before the end of 2020; and Category II includes 11 to be completed in the first half of 2021. The work of judicial interpretations shall follow the following four principles: (1) resolutely implementing the arrangements of the CPC Central Committee and being consistent with the principles and policies developed by the CPC Central Committee; (2) complying with the provisions of the Constitution and laws, abiding by the legislative intent, accurately interpreting laws, fully implementing socialist core values, and properly dealing with the relationship with existing judicial interpretations; (3) making full use of democracy, extensively listening to the opinions of NPC deputies, members of the CPPCC, the public, and relevant departments, and publicly soliciting opinions according to actual circumstances, but paying attention to fully assessing risks; and (4) effectively improving the work level of judicial interpretations, adhering to the problem-oriented strategy, and ensuring that the plan for initiation of judicial interpretations is completed on schedule with assured quality in a scientific and standardized manner. 根据最高人民法院审判委员会第1795次会议讨论决定,2020年度司法解释立项计划为49件,分为二类:第一类共38件,要求2020年底前完成;第二类共11件,要求2021年上半年完成。司法解释工作要坚持四个原则:一是坚决贯彻党中央部署,同党中央制定的方针政策保持一致。二是必须符合宪法、法律规定,遵循立法原意,正确解释法律,全面贯彻社会主义核心价值观,妥善处理与已有司法解释的关系。三是充分发扬民主,广泛听取人大代表、政协委员、人民群众和有关部门意见,可视情公开征求意见,但要注意充分评估风险。四是切实提高司法解释工作水平,坚持问题导向,确保科学规范,按时保质完成司法解释立项计划。
Category I (which shall be completed before the end of 2020) 第一类(2020年底前完成)
1. Interpretation of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Property Preservation Cases before an Action 1.关于办理诉前财产保全案件适用法律若干问题的解释
Entity undertaking initiation tasks: Case Filing Tribunal 承办单位:立案庭
2. Provisions for Several Issues concerning the Prevention and Punishment of False Lawsuits, Malicious Lawsuits, and Vexatious Litigation 2.关于防范和惩治虚假诉讼、恶意诉讼及无理缠诉若干问题的规定
Entities undertaking initiation tasks: Case Filing Tribunal and Research Office 承办单位:立案庭 研究室
3. Decision to Revise the Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases Involving Jeopardizing Food Safety 3.关于修订《最高人民法院 最高人民检察院关于办理危害食品安全刑事案件适用法律若干问题的解释》的决定
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 1 承办单位:刑一庭
4. Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases Involving Corruption and Bribery (II) 4.最高人民法院、最高人民检察院关于办理贫污贿赂等刑事案件适用法律若干问题的解释(二)
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 2 承办单位:刑二庭
5. Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases Involving Malfeasance in Office (II) 5.最高人民法院、最高人民检察院关于办理渎职刑事案件适用法律若干问题的解释(二)
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 2 承办单位:刑二庭
6. Decision to Revise the Interpretation of the Supreme People's Court of Several Issues concerning the Specific Application of Law in the Trial of Cases Involving Money Laundering and Other Criminal Cases (Newly Initiated) 6.关于修改《最高人民法院关于审理洗钱等刑事案件具体应用法律若干问题的解释》的决定(新立项)
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 3 承办单位:刑三庭
7. Interpretation of Several Issues concerning the Specific Application of Law in the Handling of Loan Fraud and Other Criminal Cases (Newly Initiated) 7.关于办理贷款诈骗等刑事案件具体适用法律若干问题的解释(新立项)
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 3 承办单位:刑三庭
8. Interpretation of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Criminal Cases involving Endangering the Administration of Tax Collection 8.关于办理危害税收征管刑事案件适用法律若干问题的解释
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 4 承办单位:刑四庭
9. Interpretation of Several Issues concerning the Application of Law in the Handling of Administrative Crime Cases (Newly Initiated) 9.关于办理行政犯罪案件的适用法律若干问题的解释(新立项)
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 4 承办单位:刑四庭
10. Interpretation of Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Cases Involving Restrictions on Commutation of Suspended Death Penalties 10.关于审理死刑缓期执行限制减刑案件适用法律若干问题的解释
Entity undertaking initiation tasks: Criminal Adjudication Tribunal No. 5
......
 承办单位:刑五庭
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese