>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Announcement of the State Taxation Administration on the Entry into Force and Implementation of the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Botswana for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income [Effective]
国家税务总局关于《中华人民共和国政府和博茨瓦纳共和国政府对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定》生效执行的公告 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the State Taxation Administration on the Entry into Force and Implementation of the Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Botswana for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income 

国家税务总局关于《中华人民共和国政府和博茨瓦纳共和国政府对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定》生效执行的公告

(Announcement No. 40 [2019] of the State Taxation Administration) (国家税务总局公告2019年第40号)

The Agreement between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Republic of Botswana for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as the “Agreement”) was officially signed in Gaborone on April 11, 2012. The authorities of China and Botswana have both completed the required domestic legal procedures for the entry into force of the Agreement. The Agreement has come into force on September 19, 2018, and in China, shall apply to the income derived during the tax years beginning on or after January 1, 2019. In Botswana, with regard to taxes withheld at source, the Agreement shall apply to amounts credited on or after October 19, 2018; and with regard to other taxes, the Agreement shall apply to taxable income derived on or after July 1, 2019.
......
 中华人民共和国政府和博茨瓦纳共和国政府对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定》(以下简称《协定》)于2012年4月11日在哈博罗内正式签署。中博双方已完成《协定》生效所必需的各自国内法律程序。《协定》于2018年9月19日生效,在中国,适用于2019年1月1日或以后开始的纳税年度取得的所得;在博茨瓦纳,关于源泉扣缴的税种,适用于2018年10月19日或以后应得的数额,关于其他税种,适用于2019年7月1日或以后取得的应税所得。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese