>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Higher People's Court of Beijing Municipality on Applying the “Interpretation of the Supreme People's Court on the Application of the Civil Procedure Law of the People's Republic of China” for Issues concerning Case Acceptance and Jurisdiction(Title Only) [Effective]
北京市高级人民法院关于适用《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>的解释》处理立案、管辖问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该法规的标题。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains a translation of only the title of this law or regulation. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

北京市高级人民法院关于适用《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>的解释》处理立案、管辖问题的通知

(2015年3月2日)

市第一、第二、第三、第四中级法院,北京知识产权法院;各区、县法院,北京铁路运输法院:
《最高人民法院关于适用〈中华人民共和国民事诉讼法〉的解释》(以下简称《民事诉讼法司法解释》)于2014年12月18日由最高人民法院审判委员会第1636次会议通过,自2015年2月4日起施行。为正确适用《民事诉讼法司法解释》,现对立案、管辖法律适用中的几个问题予以明确。
  一、适用《民事诉讼法司法解释》处理管辖问题的时间节点
2015年2月4日之后(含2月4日)受理的一审案件,适用《民事诉讼法司法解释》的规定,确定案件管辖。2015年2月4日之前受理的案件,适用原民事诉讼法司法解释的规定,确定案件管辖。
  二、关于指定管辖形式及处理法院的问题
(一)指定管辖的形式
根据《民事诉讼法司法解释》第四十一条第一款的规定,法院之间因管辖权发生争议,报请上级法院指定管辖的,上级法院应当作出指定管辖的裁定。
有管辖权的法院在立案前发现本院因特殊原因不能行使管辖权报请指定管辖的,上级法院应当以通知形式指定立案审查及管辖法院;在立案后发现本院因特殊原因不能行使管辖权报请指定管辖的,上级法院应当以裁定形式指定管辖法院。
报请法院收到上级法院作出的指定管辖裁定后,应及时向当事人送达。
(二)指定管辖的处理法院
根据《民事诉讼法司法解释》第四十条的规定,中级法院立案庭负责审理下列指定管辖案件:本院辖区内不同下级法院之间就同一案件的管辖权发生争议的;本院辖区内有管辖权的基层法院由于特殊原因,不能行使或不方便行使管辖权的。
......

您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户您也可以单独购买本篇翻译 购买流程
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese