>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Operating Rules of the Supreme People's Court on Distribution of Complicated Civil and Commercial Cases from Simple Ones and Mediation and Fast-track Sentencing (for Trial Implementation) [Effective]
最高人民法院关于印发《最高人民法院关于民商事案件繁简分流和调解速裁操作规程(试行)》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice of the Supreme People's Court on Issuing the Operating Rules of the Supreme People's Court on Distribution of Complicated Civil and Commercial Cases from Simple Ones and Mediation and Fast-track Sentencing (for Trial Implementation) 

最高人民法院关于印发《最高人民法院关于民商事案件繁简分流和调解速裁操作规程(试行)》的通知

(No. 14 [2017] of the Supreme People's Court) (法发[2017]14号)

The higher people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: 各省、自治区、直辖市高级人民法院,解放军军事法院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院:
The Operating Rules of the Supreme People's Court on Distribution of Complicated Civil and Commercial Cases from Simple Ones and Mediation and Fast-track Sentencing (for Trial Implementation) is hereby issued and all people's courts shall conscientiously implement it. Any situation and problem identified in the implementation shall be reported to the Supreme People's Court in a timely manner. 现将《最高人民法院关于民商事案件繁简分流和调解速裁操作规程(试行)》予以印发,请在人民法院内部认真贯彻执行。执行中发现情况和问题请及时报告最高人民法院。
Supreme People's Court 最高人民法院
May 8, 2017 2017年5月8日
Operating Rules of the Supreme People's Court on Distribution of Complicated Civil and Commercial Cases from Simple Ones and Mediation and Fast-track Sentencing (for Trial Implementation) 最高人民法院关于民商事案件繁简分流和调解速裁操作规程(试行)
In order to implement the Several Opinions of the Supreme People's Court on Several Opinions on Further Promoting the Distribution of Complex and Simple Cases and Optimizing the Allocation of Judicial Resources and the Opinions of the Supreme People's Court on Further Deepening the Reform of the Mechanism of Diversified Resolution of Disputes by the People's Courts, promote and standardize the people's courts' distribution of complex and simple civil and commercial cases, mediation in advance, and fast-tracking sentencing, try civil and commercial cases in a legal and efficient manner, realize the speedy trial of simple cases and refined trial of complex cases, and effectively reduce burden of the parties, these Rules are hereby developed in accordance with the Civil Procedure Law of the People's Republic of China and the relevant judicial interpretations and in light of the actual trial practice of the people's courts. 为贯彻落实最高人民法院《关于进一步推进案件繁简分流优化司法资源配置的若干意见》《关于人民法院进一步深化多元化纠纷解决机制改革的意见》,推动和规范人民法院民商事案件繁简分流、先行调解、速裁等工作,依法高效审理民商事案件,实现简案快审、繁案精审,切实减轻当事人诉累,根据《中华人民共和国民事诉讼法》及有关司法解释,结合人民法院审判工作实际,制定本规程。
Article 1 The summary resolution methods of civil and commercial disputes include mediation in advance, reconciliation, fast-track sentencing, summary procedures as well as small-claim procedure and procedure for urging debt repayment in such summary procedures.   第一条 民商事简易纠纷解决方式主要有先行调解、和解、速裁、简易程序、简易程序中的小额诉讼、督促程序等。
For civil and commercial disputes over which a party institutes an action, after the people's court registers and places the case on file, it shall notify the parties of the summary resolution methods available and interpret characteristics of various procedures. 人民法院对当事人起诉的民商事纠纷,在依法登记立案后,应当告知双方当事人可供选择的简易纠纷解决方式,释明各项程序的特点。
Mediation in advance includes mediation by the people's court and entrusted mediation by a third party. 先行调解包括人民法院调解和委托第三方调解。
Article 2 The people's court shall designate full-time or part-time procedure distributor.   第二条 人民法院应当指派专职或兼职程序分流员。
A procedure distributor shall be responsible for the following work: 程序分流员负责以下工作:
(1) determining the procedure that should apply to the case according to case facts, application of law, social impact, and other factors; (一)根据案件事实、法律适用、社会影响等因素,确定案件应当适用的程序;
(2) conducting centralized distribution of serial cases, mass cases, or relevance cases; (二)对系列性、群体性或者关联性案件等进行集中分流;
(3) following up, prompting, guiding, and urging cases subject to entrusted mediation; (三)对委托调解的案件进行跟踪、提示、指导、督促;
(4) effectively conducting the switching and connection between various case procedures; and (四)做好不同案件程序之间转换衔接工作;
(5) any other work related to distribution of cases and switching of procedures. (五)其他与案件分流、程序转换相关的工作。
Article 3 After the people's court registers and places a case on file, where the procedure distributor deems that mediation is appropriate, upon soliciting opinions from the parties, the case shall be switched to the mediation procedure; if the procedure distributor deems that summary procedure or fast-track sentencing should apply, the case shall be switched to the corresponding procedure and be subject to speedy trial; and if the procedure distributor deems that special procedure or formal procedure should apply, the undertaking department shall be determined according to the division of work.   第三条 人民法院登记立案后,程序分流员认为适宜调解的,在征求当事人意见后,转入调解程序;认为应当适用简易程序、速裁的,转入相应程序,进行快速审理;认为应当适用特别程序、普通程序的,根据业务分工确定承办部门。
Where, before a case is registered and placed on file, it is necessary to prepare a ruling on preservation before institution of an action, a ruling on judicial confirmation, and recordation of reconciliation, the procedure distributor shall keep a record and transfer the case for handling. 登记立案前,需要制作诉前保全裁定书、司法确认裁定书、和解备案的,由程序分流员记录后转办。
Article 4 In general, the procedure distribution of cases shall be complete on the day of registration and case-filing and the maximum time limit may not exceed three days.   第四条 案件程序分流一般应当在登记立案当日完成,最长不超过三日。
Article 5 Where, after the procedure distribution is complete and before a case enters the mediation or trial procedure, the undertaking department and the judge deem that the procedure distribution is inappropriate, they shall raise their claim in a timely manner and may not directly reject or transfer the case.   第五条 程序分流后,尚未进入调解或审理程序时,承办部门和法官认为程序分流不当的,应当及时提出,不得自行将案件退回或移送。
Where the procedure distributor deems that an objection is tenable, he or she may take back the case and redistribute it. 程序分流员认为异议成立的,可以将案件收回并重新分配。
Article 6 Where, in the mediation or trial, the undertaking department and the judge decide to switch the procedure due to any newly found or identified circumstance, the undertaking department and the judge shall make recordation with the procedure distributor. For a case whose procedure has been switched once, it may not be switched again in principle.
......
   第六条 在调解或审理中,由于出现或发现新情况,承办部门和法官决定转换程序的,向程序分流员备案。已经转换过一次程序的案件,原则上不得再次转换。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥400.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese