>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Issuing the Measures for the Foreign Exchange Administration in the Special Customs Supervision Areas (2013 Revision) [Expired]
国家外汇管理局关于印发《海关特殊监管区域外汇管理办法》的通知(2013修订) [失效]
【法宝引证码】

Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Issuing the Measures for the Foreign Exchange Administration in the Special Customs Supervision Areas 

国家外汇管理局关于印发《海关特殊监管区域外汇管理办法》的通知

(No. 15 [2013] of the State Administration of Foreign Exchange) (汇发[2013]15号)

The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (hereinafter referred to as the “SAFE”) of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; and the branches of the SAFE in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo: 国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局:
In order to improve the foreign exchange administration in the special customs supervision areas and promote the scientific development of the special customs supervision areas, in accordance with laws and regulations such as the Regulation of the People's Republic of China on Foreign Exchange Administration and the Guiding Opinions of the State Council on Promoting the Scientific Development of Special Customs Supervision Areas (No. 58 [2012] of the State Council), the SAFE extensively amended the Measures for the Foreign Exchange Control in Bonded Areas under the Customs' Supervision (No. 52 [2007] of the State Administration of Foreign Exchange) and formulated the Measures for the Foreign Exchange Administration in the Special Customs Supervision Areas, which are hereby issued to you for your implementation. If you encounter any problems in the implementation of these Measures, please report them to the SAFE in a timely manner. 为完善海关特殊监管区域外汇管理,促进海关特殊监管区域科学发展,根据《中华人民共和国外汇管理条例》、《国务院关于促进海关特殊监管区域科学发展的指导意见》(国发[2012]58号)等,国家外汇管理局对《保税监管区域外汇管理办法》(汇发[2007]52号)进行全面修订,形成《海关特殊监管区域外汇管理办法》。现印发你们,请贯彻执行。执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局反馈。
Contact persons: Liu Hongyu, Meng Desheng 联系人:刘宏玉     孟德胜
Tel: 010-68402129 010-68402113 电 话:010-68402129  010-68402113
Annex: Measures for the Foreign Exchange Administration in the Special Customs Supervision Areas 附件:海关特殊监管区域外汇管理办法
State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
April 23, 2013 2013年4月23日
Annex: 附件
Measures for the Foreign Exchange Administration in the Special Customs Supervision Areas 海关特殊监管区域外汇管理办法
Article 1 In order to improve the foreign exchange administration in the special customs supervision areas and promote the scientific development of the special customs supervision areas, these Measures are formulated in accordance with the Regulation of the People's Republic of China on Foreign Exchange Administration, the Guiding Opinions of the State Council on Promoting the Scientific Development of Special Customs Supervision Zones (No. 58 [2012] of the State Council), and other relevant laws and regulations.
......
   第一条 为完善海关特殊监管区域外汇管理,促进海关特殊监管区域健康发展,根据《中华人民共和国外汇管理条例》、《国务院关于促进海关特殊监管区域科学发展的指导意见》(国发[2012]58号)及其他相关法律、法规,制定本办法。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese