>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Criminal Cases of Smuggling [Effective]
最高人民法院、最高人民检察院关于办理走私刑事案件适用法律若干问题的解释 [现行有效]
【法宝引证码】

Announcement of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate 

最高人民法院、最高人民检察院公告

(No. 10 [2014] of the Supreme People's Court) (法释〔2014〕10号)

The Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Criminal Cases of Smuggling, as adopted at the 1608th session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on February 24, 2014 and the 23rd session of the 12th Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on June 13, 2014, is hereby issued, and shall come into force on September 10, 2014. 《最高人民法院、最高人民检察院关于办理走私刑事案件适用法律若干问题的解释》已于2014年2月24日由最高人民法院审判委员会第1608次会议、2014年6月13日由最高人民检察院第十二届检察委员会第23次会议通过,现予公布,自2014年9月10日起施行。
Supreme People's Court 最高人民法院
Supreme People's Procuratorate 最高人民检察院
August 12, 2014 2014年8月12日
Interpretation of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Several Issues concerning the Application of Law in the Trial of Criminal Cases of Smuggling 最高人民法院、最高人民检察院关于办理走私刑事案件适用法律若干问题的解释
(Adopted at the 1608th session of the Judicial Committee of the Supreme People's Court on February 24, 2014 and the 23rd session of the 12th Procuratorial Committee of the Supreme People's Procuratorate on June 13, 2014) (2014年2月24日最高人民法院审判委员会第1608次会议、2014年6月13日最高人民检察院第十二届检察委员会第23次会议通过)
To punish the crime of smuggling according to the law, in accordance with the relevant provisions of the Criminal Law, the interpretation on several issues concerning the application of law in the trial of criminal cases of smuggling is hereby announced as follows: 为依法惩治走私犯罪活动,根据刑法有关规定,现就办理走私刑事案件适用法律的若干问题解释如下:
Article 1 Smuggling weapons or ammunition under any of the following circumstances may be deemed “a minor circumstance” as mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law:   第一条 走私武器、弹药,具有下列情形之一的,可以认定为刑法一百五十一条第一款规定的“情节较轻”:
(1) Smuggling more than two but less than five guns that shoot bullets with compressed gas or other non-powder as the driving force. (一)走私以压缩气体等非火药为动力发射枪弹的枪支二支以上不满五支的;
(2) Smuggling more than 500 but less than 2500 lead pellets, or more than 10 but less than 50 other bullets. (二)走私气枪铅弹五百发以上不满二千五百发,或者其他子弹十发以上不满五十发的;
(3) The aforesaid quantitative criteria are not reached, but the crime is committed by the ringleader of a criminal gang or by using special vehicles, or the smuggled weapons or ammunition are used to commit crimes. (三)未达到上述数量标准,但属于犯罪集团的首要分子,使用特种车辆从事走私活动,或者走私的武器、弹药被用于实施犯罪等情形的;
(4) Separately or cumulatively smuggling less than five conventional artillery, hand grenades or rifle grenades of 60mm or smaller caliber shells. (四)走私各种口径在六十毫米以下常规炮弹、手榴弹或者枪榴弹等分别或者合计不满五枚的。
Under any of the following circumstances, the violator shall be sentenced to imprisonment of not less than seven years and a fine or forfeiture of property in accordance with paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law: 具有下列情形之一的,依照刑法一百五十一条第一款的规定处七年以上有期徒刑,并处罚金或者没收财产:
(1) Smuggling one gun that shoots bullets with gun powder as the driving force, or more than five but less than 10 guns that shoot bullets with compressed gas or other non-powder as the driving force. (一)走私以火药为动力发射枪弹的枪支一支,或者以压缩气体等非火药为动力发射枪弹的枪支五支以上不满十支的;
(2) Smuggling the ammunition mentioned in item (2) of paragraph 1 the quantity of which is not less than the maximum quantity mentioned in that item but less than five times the maximum quantity. (二)走私第一款第二项规定的弹药,数量在该项规定的最高数量以上不满最高数量五倍的;
(3) Separately or cumulatively smuggling more than five but less than 10 conventional artillery, hand grenades or rifle grenades of 60mm or smaller caliber shells, or cumulatively smuggling less than five conventional artillery of 60mm or smaller caliber shells. (三)走私各种口径在六十毫米以下常规炮弹、手榴弹或者枪榴弹等分别或者合计达到五枚以上不满十枚,或者各种口径超过六十毫米以上常规炮弹合计不满五枚的;
(4) The quantitative criteria mentioned in item (1), (2) or (4) of paragraph 1 are reached, and the crime is committed by the ringleader of a criminal gang or by using special vehicles, or the smuggled weapons or ammunition are used to commit crimes. (四)达到第一款第一、二、四项规定的数量标准,且属于犯罪集团的首要分子,使用特种车辆从事走私活动,或者走私的武器、弹药被用于实施犯罪等情形的。
Under any of the following circumstances, the smuggling shall be deemed an “especially serious circumstances” mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law: 具有下列情形之一的,应当认定为刑法一百五十一条第一款规定的“情节特别严重”:
(1) Smuggling the guns mentioned in item (1) of paragraph 2 above the quantitative criteria set out therein. (一)走私第二款第一项规定的枪支,数量超过该项规定的数量标准的;
(2) Smuggling the ammunition mentioned in item (2) of paragraph 1 in a quantity not less than five times the maximum quantity mentioned therein. (二)走私第一款第二项规定的弹药,数量在该项规定的最高数量标准五倍以上的;
(3) Smuggling the ammunition mentioned in item (2) of paragraph 2 above the quantitative criteria set out therein, or smuggling one or more non-conventional artillery with massive destruction. (三)走私第二款第三项规定的弹药,数量超过该项规定的数量标准,或者走私具有巨大杀伤力的非常规炮弹一枚以上的;
(4) The quantitative criteria mentioned in item (1), (2) or (3) of paragraph 2 are reached, and the crime is committed by the ringleader of a criminal gang or by using special vehicles, or the smuggled weapons or ammunition are used to commit crimes. (四)达到第二款第一项至第三项规定的数量标准,且属于犯罪集团的首要分子,使用特种车辆从事走私活动,或者走私的武器、弹药被用于实施犯罪等情形的。
Anyone who commits a crime for smuggling other weapons or ammunition shall be punished by reference to the criteria mentioned in the aforesaid paragraphs. 走私其他武器、弹药,构成犯罪的,参照本条各款规定的标准处罚。
Article 2 The types of “weapons and ammunition” as mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law shall be determined by reference to the relevant provisions of the Customs Import Tariff of the People's Republic of China and the List of the People's Republic of China of Articles Prohibited from Import and Export.   第二条 刑法一百五十一条第一款规定的“武器、弹药”的种类,参照《中华人民共和国进口税则》及《中华人民共和国禁止进出境物品表》的有关规定确定。
Article 3 Anyone who commits a crime for smuggling the parts and components of guns shall be convicted of and punished for the crime of smuggling weapons under paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law. Complete sets of parts and components of gunsshall be calculated as guns of the corresponding quantity. For non-complete sets of parts and components of guns, every 30 pieces shall be calculated as a complete set of parts and components of a gun.   第三条 走私枪支散件,构成犯罪的,依照刑法一百五十一条第一款的规定,以走私武器罪定罪处罚。成套枪支散件以相应数量的枪支计,非成套枪支散件以每三十件为一套枪支散件计。
Article 4 Anyone who commits a crime for smuggling various bullets or cartridge cases shall be convicted of and punished for the crime of smuggling ammunition under paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law. The standards for the conviction of crimes and sentencing shall be five times the quantitative criteria set out in Article 1 of this Interpretation.   第四条 走私各种弹药的弹头、弹壳,构成犯罪的,依照刑法一百五十一条第一款的规定,以走私弹药罪定罪处罚。具体的定罪量刑标准,按照本解释第一条规定的数量标准的五倍执行。
Anyone who commits a crime for smuggling various bullets or cartridge cases which have been discarded or are unable to be assembled for normal use shall be convicted of and punished for the crime of smuggling ordinary goods or articles under Article 153 of the Criminal Law, or if the said bullets or cartridge cases are wastes, be convicted of and punished for the crime of smuggling wastes under paragraph 2, Article 152 of the Criminal Law. 走私报废或者无法组装并使用的各种弹药的弹头、弹壳,构成犯罪的,依照刑法一百五十三条的规定,以走私普通货物、物品罪定罪处罚;属于废物的,依照刑法一百五十二条第二款的规定,以走私废物罪定罪处罚。
Whether the bullets or cartridge cases smuggled are " discarded or unable to be assembled for use" or “wastes” shall be identified by the relevant technical departments of the state. 弹头、弹壳是否属于前款规定的“报废或者无法组装并使用”或者“废物”,由国家有关技术部门进行鉴定。
Article 5 Anyone who commits a crime for smuggling imitation guns or controlled knives prohibited or restricted by the state from import and export shall be convicted of and punished for the crime of smuggling goods or articles prohibited by the state from import and export under paragraph 3, Article 151 of the Criminal Law. The standards for the conviction of crimes and sentencing shall be those specified in items (6) and (7) of paragraph 1 and paragraph 2, Article 11 of this Interpretation.   第五条 走私国家禁止或者限制进出口的仿真枪、管制刀具,构成犯罪的,依照刑法一百五十一条第三款的规定,以走私国家禁止进出口的货物、物品罪定罪处罚。具体的定罪量刑标准,适用本解释第十一条第一款第六、七项和第二款的规定。
Anyone who commits a crime for smuggling imitation guns which have been identified as guns shall be convicted of and punished for the crime of smuggling weapons under paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law. If the violator does not target at making profits or committing illegal or criminal activities and there are no other serious circumstances, a lighter punishment may be imposed according to the law; if the circumstances are minor and no sentencing is required, the violator may be exempted from criminal punishment. 走私的仿真枪经鉴定为枪支,构成犯罪的,依照刑法一百五十一条第一款的规定,以走私武器罪定罪处罚。不以牟利或者从事违法犯罪活动为目的,且无其他严重情节的,可以依法从轻处罚;情节轻微不需要判处刑罚的,可以免予刑事处罚。
Article 6 Smuggling counterfeit currencies in an amount of more than 2000 yuan but less than 20,000 yuan or a quantity of more than 200 but less than 2000 may be deemed a “minor circumstance” as mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law.   第六条 走私伪造的货币,数额在二千元以上不满二万元,或者数量在二百张(枚)以上不满二千张(枚)的,可以认定为刑法一百五十一条第一款规定的“情节较轻”。
Under any of the following circumstances, the violator shall be sentenced to imprisonment of not less than seven years and a fine shall be imposed or property shall be forfeited in accordance with paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law: 具有下列情形之一的,依照刑法一百五十一条第一款的规定处七年以上有期徒刑,并处罚金或者没收财产:
(1) The amount of smuggled counterfeit currencies is more than 20,000 yuan but less than 200,000 yuan, or the quantity is more than 2000 but less than 20,000 . (一)走私数额在二万元以上不满二十万元,或者数量在二千张(枚)以上不满二万张(枚)的;
(2) The amount or quantity of smuggled counterfeit currencies reaches the criteria set out in paragraph 1 and the smuggled counterfeit currencies have flowed into the market. (二)走私数额或者数量达到第一款规定的标准,且具有走私的伪造货币流入市场等情节的。
Any of the following circumstances shall be deemed an “especially serious circumstance” as mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law: 具有下列情形之一的,应当认定为刑法一百五十一条第一款规定的“情节特别严重”:
(1) The amount of smuggled counterfeit currencies is more than 200,000 yuan, or the quantity is not less than 200,000 . (一)走私数额在二十万元以上,或者数量在二万张(枚)以上的;
(2) The amount or quantity of smuggled counterfeit currencies reaches the criteria set out in item (1) of paragraph 2 and the crime is committed by the ringleader of a criminal gang or by using special vehicles or the smuggled counterfeit currencies have flowed into the market. (二)走私数额或者数量达到第二款第一项规定的标准,且属于犯罪集团的首要分子,使用特种车辆从事走私活动,或者走私的伪造货币流入市场等情形的。
Article 7 The term “currencies” as mentioned in paragraph 1, Article 151 of the Criminal Law includes RMB in circulation and foreign currencies. The amount of counterfeited foreign currencies shall be converted into RMB for calculation.   第七条 刑法一百五十一条第一款规定的“货币”,包括正在流通的人民币和境外货币。伪造的境外货币数额,折合成人民币计算。
Article 8 Smuggling two or less third-grade cultural relics prohibited by the state from export may be deemed a “minor circumstance” as mentioned in paragraph 2, Article 151 of the Criminal Law.   第八条 走私国家禁止出口的三级文物二件以下的,可以认定为刑法一百五十一条第二款规定的“情节较轻”。
Under any of the following circumstances, the violator shall be sentenced to imprisonment of not less than five years but not more than ten years and a fine shall be imposed in accordance with paragraph 2, Article 151 of the Criminal Law: 具有下列情形之一的,依照刑法一百五十一条第二款的规定处五年以上十年以下有期徒刑,并处罚金:
(1) Smuggling less than three second-grade cultural relics or not less than three but less than nine third-grade cultural relics prohibited by the state from export. (一)走私国家禁止出口的二级文物不满三件,或者三级文物三件以上不满九件的;
(2) The quantity of smuggled third-grade cultural relics prohibited by the state from export is less than three, but the cultural relics are seriously damaged or unable to recover. (二)走私国家禁止出口的三级文物不满三件,且具有造成文物严重毁损或者无法追回等情节的。
Any of the following circumstances shall be deemed an “especially serious circumstance” as mentioned in paragraph 2, Article 151 of the Criminal Law:
......
 具有下列情形之一的,应当认定为刑法一百五十一条第二款规定的“情节特别严重”:
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥2600.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese