>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Notice by the General Office of the China Banking Regulatory Commission of Effectively Completing the Work concerning the Implementation of the Interim Measures for the Equity Management of Commercial Banks [Effective]
中国银监会办公厅关于做好《商业银行股权管理暂行办法》实施相关工作的通知 [现行有效]
【法宝引证码】

Notice by the General Office of the China Banking Regulatory Commission of Effectively Completing the Work concerning the Implementation of the Interim Measures for the Equity Management of Commercial Banks 

中国银监会办公厅关于做好《商业银行股权管理暂行办法》实施相关工作的通知

(No. 48 [2018] of the General Office of the China Banking Regulatory Commission) (银监办发〔2018〕48号)

All local offices of the China Banking Regulatory Commission (“CBRC”); all large-scale banks and joint-stock banks; Postal Savings Bank of China; and foreign-funded banks: 各银监局,各大型银行、股份制银行,邮储银行,外资银行:
For the purposes of steadily promoting the implementation of the Interim Measures for the Equity Management of Commercial Banks (hereinafter referred to as the “Measures”) and strengthening the equity management of commercial banks, under the principles of “complying with laws and regulations, handling based on different categories, proper advancing and maintaining stability ,” you are hereby notified of the relevant issues as follows: 为稳步推进《商业银行股权管理暂行办法》(以下简称《办法》)实施,加强商业银行股权管理,按照“依法合规、分类处置、稳妥推进、保持稳定”的原则,现就有关事项通知如下:
I. Before the Measures come into force, shareholders individually or collectively holding more than 5% of the total capital or total shares of a commercial bank without approval shall, within six months of the date when the Measures come into force, file an application for shareholders' qualifications with the CBRC or its local office through the commercial bank. Shareholders that have filed applications but fail to meet the qualifications for shareholders upon examination shall be ordered by the CBRC or its local office to take corrective action within a prescribed time limit. Shareholders failing to take corrective action within a prescribed time limit or file applications for administrative licensing as scheduled shall be subject to investigation and punishment by the CBRC or its local offices according to the provisions of Article 79 of the Law on Commercial Banks.   一、《办法》施行前,未经批准单独或合计持有商业银行资本总额或股份总额百分之五以上的股东,应于《办法》施行之日起六个月内通过商业银行向银监会或其派出机构提出股东资格申请。提出申请但经审核不符合股东资格条件的,由银监会或其派出机构责令限期改正。限期未改正或未按时提出行政许可申请的,由银监会或其派出机构依照《商业银行法》第七十九条规定进行查处。
II. A commercial bank shall, under Articles 9 and 29 of the Measures and other provisions, accurately identify its major shareholders, and shall, within three months from the date when the Measures come into force, submit the information on its major shareholders and their controlling shareholders, actual controllers, affiliates, persons acting in concert and ultimate beneficiaries to the CBRC or its local office.
......
   二、商业银行应按照《办法》九条、第二十九条等规定准确识别主要股东,并于《办法》施行之日起三个月内将主要股东及其控股股东、实际控制人、关联方、一致行动人、最终受益人信息报送银监会或其派出机构。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥200.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese