>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
Rules of the China Securities Regulatory Commission on Completing and Submitting the Schedules of the Professional Opinions of Financial Advisors in the Mergers, Acquisitions and Restructurings of Listed Companies (2017 Amendment) [Expired]
中国证券监督管理委员会关于填报《上市公司并购重组财务顾问专业意见附表》的规定(2017修改) [失效]
【法宝引证码】

Rules of the China Securities Regulatory Commission on Completing and Submitting the Schedules of the Professional Opinions of Financial Advisors in the Mergers, Acquisitions and Restructurings of Listed Companies 

中国证券监督管理委员会关于填报《上市公司并购重组财务顾问专业意见附表》的规定

(Issued by Announcement No. 31 [2010] of the China Securities Regulatory Commission on November 18, 2010; and amended in accordance with the Decision of the China Securities Regulatory Commission to Amend or Repeal 13 Regulatory Documents including the Provisions on the Administration of Subordinated Debts of Securities Companies on December 7, 2017) (2010年11月18日中国证券监督管理委员会公告[2010]31号公布,根据2017年12月7日《中国证监会关于修改、废止<证券公司次级债管理规定>等十三部规范性文件的决定》修改)

For the purposes of further promoting the market-oriented mergers, acquisitions, and restructurings, clarifying the main concerns of financial advisory service providers in the due diligence of mergers, acquisitions, and restructurings of listed companies, improving the quality of professional opinions of financial advisors, directing financial advisors to diligently fulfill their duties, maximizing their roles in mergers, acquisitions, and restructurings, and improving the efficiency and quality of mergers, acquisitions, and restructurings, these Rules are developed in accordance with the Measures for the Administration of the Financial Advisory Services in the Mergers, Acquisitions and Restructurings of Listed Companies (Order No. 54, CSRC, hereinafter referred to as the “Measures for Financial Advisory Services”), the Measures for the Administration of the Significant Asset Restructurings of Listed Companies (Order No. 127, CSRC, hereinafter referred to as the “Restructuring Measures”), the Measures for the Administration of the Acquisitions of Listed Companies (Order No. 108, CSRC, hereinafter referred to as the “Acquisition Measures”), and other relevant provisions. 为进一步推进并购重组的市场化进程,明确上市公司并购重组财务顾问业务尽职调查的关注要点,提高财务顾问专业意见的质量,引导财务顾问勤勉尽责,充分发挥其在并购重组中的作用,提高并购重组的效率和质量,根据《上市公司并购重组财务顾问业务管理办法》(证监会令第54号,以下简称《财务顾问办法》)、《上市公司重大资产重组管理办法》(证监会令第127号,以下简称《重组办法》)、《上市公司收购管理办法》(证监会令第108号,以下简称《收购办法》)等相关规定,制定本规定。
I. Financial advisors which, in accordance with the Measures for Financial Advisory Services, the Restructuring Measures, the Acquisition Measures, and other provisions, issue professional opinions on relevant matters in applications for mergers, acquisitions, or restructurings shall complete the corresponding Schedules of the Professional Opinions of Financial Advisors in the Mergers, Acquisitions and Restructurings of Listed Companies (hereinafter referred to as the “Schedules of Professional Opinions”), and submit the Schedules of Professional Opinions as attachments to their professional opinions.
......
   一、财务顾问根据《财务顾问办法》、《重组办法》、《收购办法》等规定,对相关并购重组申请事项出具专业意见的,应当填报相应的《上市公司并购重组财务顾问专业意见附表》(以下简称《专业意见附表》),并将《专业意见附表》作为财务顾问专业意见的附件一并上报。
......

Dear visitor, as a premium member of this database, you will get complete access to all content.Please go premium and get more.

1. To become a premium member, please call 400-810-8266 Ext. 171.

2. Binding to the account with access to this database.

3. Apply for a trial account.

4. To get instant access to a document, you can Pay Amount 【¥6300.00】 for your single purchase.
 
您好:您现在要进入的是北大法宝英文库会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:info@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese