>>>welcome visitor, haven't logged in. Login
Subscribe Now Contact us  
Font Size:  A A A Search “Fabao” Window English 中文 = 简体  繁体
  Favorite   DownLoad   Print
 
People's Procuratorate of Chongming District of Shanghai Municipality v. Zhang Zhijie, Chen Zhongming, and Bao Zhouxin (case of dispute over organizing exam cheating)
上海市崇明区人民检察院诉张志杰、陈钟鸣、包周鑫组织考试作弊案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com

People's Procuratorate of Chongming District of Shanghai Municipality v. Zhang Zhijie, Chen Zhongming, and Bao Zhouxin (case of dispute over organizing exam cheating)
(case of dispute over organizing exam cheating)
上海市崇明区人民检察院诉张志杰、陈钟鸣、包周鑫组织考试作弊案
[核心术语]
限缩解释;法律规定;国家考试
[争议焦点]
1.国家机关根据法律委任制定的规章对国家考试作出规定,该考试应认定为法律规定的国家考试
[案例要旨]
组织考试作弊罪中的考试是指法律规定的国家考试这里的“法律”应当限缩解释为全国人大及其常委会制定的法律。若某部法律中未对国家考试作出直接规定但明确规定由相关国家机关制定有关制度...
People's Procuratorate of Chongming District of Shanghai Municipality v. Zhang Zhijie, Chen Zhongming, and Bao Zhouxin (case of dispute over organizing exam cheating) 上海市崇明区人民检察院诉张志杰、陈钟鸣、包周鑫组织考试作弊案
[Judgment Abstract] [裁判摘要]
The term “examinations” in the crime of organizing cheating in examinations refers to the national examinations as prescribed by the law, noting that the "law" here should be interpreted, in a restricted manner, as the law enacted by the National People's Congress and its Standing Committee. If a law does not make direct provisions on the national examination, but clearly stipulates that the relevant state organs take charge of formulating relevant rules, and hereby the relevant state organs formulate an administrative regulation or a departmental rule specially for this national examination, such an examination shall be recognized as the national examination as prescribed by the law. Therefore, whoever organizes cheating in such an examination shall be held criminally liable for the crime of organizing cheating in examinations by legal means. 组织考试作弊罪中的考试是指法律规定的国家考试,这里的“法律”应当限缩解释为全国人大及其常委会制定的法律。若某部法律中未对国家考试作出直接规定,但明确规定由相关国家机关制定有关制度,相关国家机关据此制定了行政法规或部门规章对国家考试作出规定,则该考试仍应认定为法律规定的国家考试。在该考试中组织作弊的,应依法以组织考试作弊罪追究刑事责任。
Full-text Omitted 公诉机关:上海市崇明区人民检察院。
 被告人:张志杰,男,31岁,汉族,住上海市闵行区。因本案于2016年9月11日被刑事拘留,同年10月18日被逮捕。
 被告人:陈钟鸣,男,34岁,汉族,住上海市宝山区。因本案于2016年9月11日被刑事拘留,同年10月18日被逮捕。
 被告人:包周鑫,男,31岁,汉族,住上海市徐汇区。因本案于2016年9月11日被刑事拘留,同年10月18日被逮捕。
 上海市崇明区人民检察院以被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫犯组织考试作弊罪,向上海市崇明区人民法院提起公诉。
 起诉书指控:2015年年底,被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫三人预谋在2016年度全国会计专业技术中级资格考试中组织考生作弊,并从中牟利。后张志杰、包周鑫自行或委托他人招收考生报名参加该考试并收取费用,并将考试地点统一选定在崇明区扬子中学考点。期间,张志杰、陈钟鸣通过网购等方式准备作弊工具,张志杰、包周鑫等人组织相关考生进行作弊器使用培训并将作弊器分发给考生。
 2016年9月10日上午,被告人陈钟鸣指使马战辉、刘节(均另行处理)等人进入 2016年度全国会计专业技术中级资格考试考点,利用随身携带的作弊器材拍摄考试试卷并将视频通过网络传送至场外。陈钟鸣安排付燕萍、张睿(均另行处理)利用电脑将上述视频截图,并将考题交由其和被告人张志杰组织的人员进行答题。形成答案后,张志杰将答案通过网络传输给等候在扬子中学考场周边的被告人包周鑫,包周鑫等人再将答案通过作弊设备传送给相关考生。当日上午,上海市职业能力考试院工作人员在崇明区扬子中学考点巡考过程中,当场查获使用上述作弊设备进行作弊的考生60余名。
 2016年9月10日晚,公安人员在崇明区陈家镇抓获被告人包周鑫。次日,公安人员在上海市闵行区、宝山区分别抓获被告人张志杰、陈钟鸣。到案后,三名被告人对上述犯罪事实供认不讳。
 公诉机关认为,被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫在法律规定的国家考试中组织作弊,其行为均已构成组织考试作弊罪。被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫如实供述自己的罪行,可以从轻处罚。请求法院依法判处。
 被告人张志杰及其辩护人对起诉书指控的事实及罪名不持异议;辩护人认为被告人张志杰如实供述犯罪事实,认罪悔罪态度较好,建议对其从轻处罚。
 被告人陈钟鸣及其辩护人对起诉书指控的事实及罪名不持异议;辩护人认为被告人陈钟鸣具有坦白情节,且在共同犯罪中的作用相对较小,请求对其从轻处罚。
 被告人包周鑫及其辩护人对起诉书指控的事实及罪名不持异议;辩护人认为被告人包周鑫在共同犯罪中起次要、辅助作用,系从犯,且如实供述犯罪事实,建议对其从轻处罚。
 在审理过程中,有观点提出本案所涉及的全国会计专业技术中级资格考试是由财政部、人事部于2000年9月制定颁布的《会计专业技术资格考试暂行规定》(以下简称《暂行规定》)所规定的,并非是由全国人大及其常委会制定的法律所规定,因此不属于法律规定的国家考试,本案不能以组织考试作弊罪定罪处罚。
 上海市崇明区人民法院一审查明:
 2015年年底,被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫三人预谋在2016年度全国会计专业技术中级资格考试中组织考生作弊,并从中牟利。后张志杰、包周鑫自行或委托他人招收考生报名参加该考试并收取费用,并将考试地点统一选定在崇明区扬子中学考点。期间,张志杰、陈钟鸣通过网购等方式准备作弊工具,张志杰、包周鑫等人组织相关考生进行作弊器使用培训并将作弊器分发给考生。
 2016年9月10日上午,被告人陈钟鸣指使马战辉、刘节(均另行处理)等人进入 2016年度全国会计专业技术中级资格考试考点,利用随身携带的作弊器材拍摄考试试卷并将视频通过网络传送至场外。陈钟鸣安排付燕萍、张睿(均另行处理)利用电脑将上述视频截图,并将考题交由其和被告人张志杰组织的人员进行答题。形成答案后,张志杰将答案通过网络传输给等候在扬子中学考场周边的被告人包周鑫,包周鑫等人再将答案通过作弊设备传送给相关考生。当日上午,上海市职业能力考试院工作人员在崇明区扬子中学考点巡考过程中,当场查获使用上述作弊设备进行作弊的考生60余名。
 2016年9月10日晚,公安人员在崇明区陈家镇抓获被告人包周鑫。次日,公安人员在上海市闵行区、宝山区分别抓获被告人张志杰、陈钟鸣。到案后,三名被告人对上述犯罪事实供认不讳。
 被告人包周鑫从蔡永生、沈剑处分别收取招生费用54000元、42000元;被告人张志杰从包周鑫处收取60000元。
 上海市崇明区人民法院一审认为,全国会计专业技术中级资格考试(以下简称“中级会计考试”)属于刑法中“法律规定的国家考试”,三名被告人张志杰、陈钟鸣、包周鑫在该考试中组织作弊,其行为均已构成组织考试作弊罪,公诉机关指控的罪名成立,理由如下:
 一、组织考试作弊罪中的“考试”须为全国人大及其常委会制定的法律规定的国家考试
 刑法二百八十四条之一规定,在法律规定的国家考试中组织作弊的,处三年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;情节严重的,处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。该条规定清楚显示,刑法只惩治在法律规定的国家考试中组织作弊的行为,对于在其他考试中组织作弊的行为,不以犯罪论处。对于“法律规定的国家考试”的理解应当明确两点。第一,“国家考试”的范围。国家考试一般是指由国家机关设立的、由国家法定机关组织实施的,为达到特定国家目的而进行的考试。因此只有在国家考试中组织作弊的,才构成该罪名,在其他社会考试或自治考试中组织作弊的,不能构成本罪。第二,“法律规定”的含义。这里的“法律”应当作狭义解释,即仅指由全国人大及其常委会制定的法律。《刑法修正案(九)草案》在审议过程中,曾采用过“国家规定的考试”等表述,但若按此表述,则将包括法律、行政法规规定的各种考试,种类繁多,不胜枚举。因增加组织考试作弊罪主要是从维护社会诚信、惩治严重失信行为的角度出发,而作出的专门规定,对考试的范围作出明确的限定是必要的,以凸显刑法的谦抑性特点。相反,若不对考试范围作出限定,将各类考试全部纳入刑法保护,会使本罪的犯罪圈过大,模糊了刑法的打击重点。因此在经过反复审议后,《刑法修正案(九)》采用了“法律规定的国家考试”的表述,即构成要件所要求的“考试”仅限于全国人大及其常委会制定的法律中规定的国家考试,例如《公务员法》规定的公务员考试、《高等教育法》规定的研究生考试等等。这就从考试层级的角度将大量层级和影响力较低的考试排除出刑法规制的范围,刑法的谦抑性得到充分彰显。
 ......

Dear visitor, you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases. If you are not a subscriber, you can pay for a document through Online Pay and read it immediately after payment.
An entity user can apply for a trial account or contact us for your purchase.
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com

 
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区。
如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户;您可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇内容;
单位用户可申请试用或者来电咨询购买。
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail:database@chinalawinfo.com
     
     
Scan QR Code and Read on Mobile
【法宝引证码】        北大法宝en.pkulaw.cn
Message: Please kindly comment on the present translation.
 
Confirmation Code:
Click image to reset code
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. Lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials as we dynamically expand content.
 
Home | About us | Disclaimer | Chinese